Барбара Картленд - Брак по расчету Страница 44

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Брак по расчету. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Картленд - Брак по расчету читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Брак по расчету - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— А не могли бы вы изменить свои планы? — тоскливо спросила Карина.

Он посмотрел ей прямо в глаза, и на мгновение ей показалось, что они не просто обсуждают такую прозаическую вещь, как ужин, а говорят о чем-то более важном.

Граф опять взглянул на часы и нахмурился.

— К сожалению, я не могу изменить свои планы на сегодня, Карина, — задумчиво сказал он. — Но, может, мы поточнее договоримся поужинать вместе завтра?

Он увидел, что она вздохнула с облегчением.

— Конечно, мы можем это сделать. Но мы уже договорились пойти в Эскоте на бал, который дают лорд и леди Элтроп?

— К черту бал в Эскоте! — воскликнул граф. — Мы поужинаем вдвоем, Карина. Я о многом хочу поговорить с вами.

— С нетерпением буду ждать завтрашнего вечера, милорд.

— А что вы будете делать сегодня?

— Пойду спать, захватив с собой официальный отчет о заседании парламента, — ответила Карина. — Мне не хочется сидеть одной в столовой и смотреть на пустой стул напротив.

Она сказала это веселым голосом. Но граф почувствовал, что она все-таки разочарована.

— Простите меня, Карина, — сказал он и поднес к губам ее руку.

Он почувствовал, как задрожали ее пальцы. Он еще раз посмотрел ей в глаза, потом медленно, нехотя повернулся к выходу.

— Спокойной ночи, Карина!

— Спокойной ночи, милорд!

Она посмотрела, как за ним закрылась дверь, и опять села на диван, чувствуя себя усталой и измученной.

Она не знала почему, но ей казалось, что сегодня должно произойти какое-то важное событие. Может, потому, что она рассталась с сэром Гаем, а может, потому, что граф сказал вчера, что теперь они должны лучше понимать друг друга. Она хотела быть с ним рядом. Теперь, когда он ушел, она подумала, заметил ли он ее новое платье.

Карина в отчаянии спрашивала себя, с кем он будет ужинать, с леди Сибли или миссис Фелицией Корвин. Она была уверена, что непременно или с той, или с другой, потому что, если бы граф ужинал с каким-то политическим деятелем или просто с другом, он бы назвал его имя.

Карина, представила, как он целует леди Сибли, держит в объятиях миссис Корвин… и вскрикнула от отчаяния. Она не смогла его удержать. Не смогла убедить его отменить встречу, которую он назначил в последний момент.

— Я ненавижу этих женщин, ненавижу, — пробормотала Карина и с такой силой сжала руки, что ногти вонзились в ладонь.

Внезапно дверь отворилась, и Ньюмен объявил:

— Леди Мейхью, миледи.

Карина с удивлением взглянула на вошедшую. Это была женщина лет тридцати в малиновой мантилье с широкими рукавами.

Карина была уверена, что никогда раньше ее не видела. Она встала, вежливо приветствуя гостью.

— Моя дорогая леди Дроксфорд! Прошу вас, простите, что я так бесцеремонно зашла к вам, — заговорила незнакомка. — Но я только что встретила Его Сиятельство. Он сказал мне, что вы остались одна. И он подумал, что, может быть, вы захотите поехать со мной в гости. Я ужинаю с подругой, которая была бы счастлива познакомиться с вами.

— Вы только что встретили графа? — удивленно переспросила Карина.

— Да, имела удовольствие с ним поговорить. Я ехала в карете, а он как раз отъезжал от вашего дома в ландо. Мы с ним старые друзья, и я пригласила его и вас поужинать со мной, но он сказал, что сегодня занят и что я смогу пригласить на ужин вас.

— Весьма любезно с вашей стороны, — медленно проговорила Карина. — Но ведь у меня нет кавалера.

— У моей подруги, миссис Коннот, в гостях всегда больше мужчин, чем женщин, — ответила леди Мейхью. — Вам незачем беспокоиться по этому поводу.

— Очень мило с вашей стороны… — нерешительна повторила Карина.

Карина не понимала почему, но она чувствовала недоверие к своей новой знакомой, несмотря на то что женщине явно хотелось с ней подружиться. У нее были слишком холодные глаза, неестественный цвет волос, а мантилья и платье дурного вкуса.

Тем не менее Карине ничего не оставалось делать, как согласиться. Не могла же она сказать этой женщине правду, что она лучше ляжет спать, чем пойдет ужинать в незнакомую компанию.

— Ну, пожалуйста, согласитесь, Ваше Сиятельство, — уговаривала ее леди Мейхью. — Моя карета стоит у дверей, и если мы сейчас же не уедем, опоздаем на ужин, потому что моя подруга живет в Хэмпстеде.

— Благодарю вас за приглашение, — решившись, сказала Карина. — Я пойду возьму мантилью.

— Я бы на вашем месте надела накидку, — сказала леди Мейхью, — вечером похолодало.

— Хорошо, тогда я захвачу накидку, — улыбнулась Карина.

Она вышла из комнаты, попросив Ньюмена принести леди Мейхью бокал мадеры, и поднялась в спальню.

Ее служанка Марта прибиралась в комнате и очень удивилась, увидев, что госпожа вернулась.

— Дай мне накидку, Марта, — сказала Карина. — Я все-таки буду ужинать не дома.

— Вам будет в накидке жарко, миледи. Может быть, пелерину, отороченную лебяжьим пухом?..

— Дама, которая приглашает меня на ужин, говорит, что на улице прохладно, а так как мы едем в Хэмпстед, думаю, больше подойдет накидка, — сказала Карина. — Принеси изумрудную, в тон этому платью.

— В Хэмпстед? — переспросила Марта. — Миледи, прошу вас, не надевайте эти драгоценные изумруды. Сегодня утром Ньюмен рассказывал нам, что около Хэмпстеда появилась шайка грабителей, которые останавливают коляски и фаэтоны и грабят их. Говорят, что на прошлой неделе чуть не ограбили леди Врохэм, жену канцлера, хорошо, что кучер захватил с собой ружье.

— Не думаю, что все настолько страшно, — улыбнулась Карина. — И полагаю, что у леди Мейхью стоят на запятках два лакея.

— А я боюсь грабителей, — тоном, не предвещавшим ничего хорошего, сказала Марта.

— У меня нет времени сменить драгоценности, — сказала Карина. — А без драгоценностей это платье выглядит слишком простым.

Говоря это, она вдруг вспомнила о шкатулке, которую взяла сегодня утром из сейфа.

— Дай мне шкатулку, Марта, — сказала она. — Куда ты ее положила?

— Она в комоде, миледи, там, куда я прячу ваши драгоценности в течение дня, — ответила Марта.

— Принеси мне ее.

Марта принесла шкатулку и, когда она отвернулась к шкафу, Карина быстро вынула маленький пистолет, украшенный драгоценными камнями, и положила его в свой ридикюль.

Она помнила, что пистолет заряжен, но поставлен на предохранитель и поэтому не выстрелит.

Марта, конечно, преувеличивала, говоря о грабителях, но в то же время Карина понимала, какой будет скандал, если она потеряет дроксфордские фамильные драгоценности.

— Спокойной ночи, Марта! — сказала сна служанке, которая все еще что-то бормотала насчет грабителей, и надела изумрудного цвета бархатную накидку, отороченную горностаем. Легкую и теплую, ее можно было носить даже летним вечером, Карина быстро спустилась по лестнице к леди Мейхью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.