Кристина Камерон - Дикая роза гор Страница 44

Тут можно читать бесплатно Кристина Камерон - Дикая роза гор. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кристина Камерон - Дикая роза гор читать онлайн бесплатно

Кристина Камерон - Дикая роза гор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Камерон

Он нетерпеливо смахнул ее и огляделся.

– Отец заходил к тебе попрощаться? – спросил Эдвард, забираясь в постель и укладываясь рядом с ней.

– Да, – ответила она, прижимаясь к нему.

– Тогда давай спать. Нам надо выехать затемно.

Ребекка проснулась от холода. Она открыла глаза и посмотрела на окно. За ним царила тьма. Эдварда рядом не было. «Пусть только посмеет уехать без меня!» Она тихо ругнулась и спрыгнула с постели.

– Прости, что ты сказала? – Эдвард стоял перед камином, скрестив руки на груди.

– Да так... ничего. Я подумала, что ты уехал без меня.

Прости.

– Ребекка... неужели ты мне все еще не доверяешь? – Вид у Эдварда был обиженный.

– Не очень, – честно призналась Ребекка. От холода по коже у нее побежали мурашки.

Эдвард, подойдя к ней, подхватил ее на руки и понес к огню.

Согревшись, она торопливо оделась, прикидывая, что нужно взять с собой в поход. Услышав за спиной подозрительный шорох, она оглянулась. Эдвард крадучись подбирался к ней, в руках он держал «пояс верности».

– О нет! Убери его с глаз моих! – Схватив меч, Ребекка направила его на Эдварда. – Я говорю серьезно: я не стану надевать эту штуку.– Она сделала мгновенный выпад и, выхватив у него пояс, швырнула его в огонь.

– Ребекка! – Эдвард отобрал у нее меч и стал ворошить угли, надеясь найти пояс. Он нашел его, но в каком виде! Бросив меч, он сердито повернулся к ней. Лицо его покраснело от гнева, руки сжались в кулаки.

– Уймись! Не нужен мне этот проклятый пояс! Я смогу и без него себя защитить.

– Не смей говорить мне «уймись»! А если тебя захватят в плен люди Руперта – что ты будешь делать?

– Не волнуйся, дорогой, я не дам себя в обиду. Уж лучше покончу с собой, если не будет другого выхода!

Эдвард не знал, что на это ответить. Разумеется, он сделает все, чтобы с ней не случилось несчастья и чтобы она не оказалась в ситуации, когда выбирать будет не из чего. Он подошел к окну и выглянул наружу.

– Господи Боже! Нас атакуют!

– Что?!

– Эта нечисть уже расползлась по всему замку. Скорей буди отца и поднимай всех людей. Что ж, мы тоже удивим их. – Эдвард поднял с пола доспехи Ребекки и по дороге к двери сунул их ей в руки. – Надень это. – Он схватил нагрудник и, торопливо натянув на себя, выбежал из комнаты, держа меч наготове.

Ребекка молниеносно натянула на себя латы и сапоги. Задыхаясь от волнения и спешки, она взяла меч и бросилась в комнату отца, по дороге стуча во все двери.

– Атака! Атака! – говорила Ребекка выбегающим в коридор людям.

Отец и мать еще спали, когда Ребекка ворвалась в их комнату. Она заметила тень за окном, затаилась и, когда какой-то мужчина влез в комнату, встретила его ударом меча. Керкгард. Кто-то из его людей.

– Отец! – закричала она, когда враг свалился на пол. Рука его оказалась отсечена чуть не до плеча. Он истекал кровью и глухо стонал, пока не потерял сознание. Это был Толбот, друг Руперта.

Маккей быстро оделся и уже натягивал латы. Марта выбежала в коридор собирать женщин и детей, чтобы отвести их в безопасное место. Ребекка помчалась будить остальных жителей замка. Пробегая мимо балкона, она увидела, что люди Руперта лезут через перила, и приготовилась отразить нападение. Несколько Макклири присоединились к ней. Двое врагов были убиты на месте, остальные сбежали, спустившись по веревкам.

Мгновенная и беззвучная контратака обитателей замка обеспечила победу Макклири и Кавена. У них вообще не оказалось убитых и было очень мало раненых.

Ребекка помогала смывать кровь с каменных плит пола. Голова болела. Слезы жгли глаза. Конечно, они враги, но убийство – это такая жуткая вещь...

И тут она увидела труп Толбота. Он прокрался в их замок, чтобы предательски убить ее отца во время сна! Слезы тут же высохли. Она была рада, что этого человека больше нет на свете.

Мужчины вынесли трупы, чтобы позже отвезти их к замку Керкгард в качестве предупреждения. Она содрогнулась – этим они дадут еще один повод Руперту им отомстить.

Ребекка шла по двору замка. Утреннее солнце рассеяло легкий горный туман, обещая ясный день. Пройдя в большой зал, она села рядом с Эдвардом. Стражники втолкнули в зал пятерых человек, одетых в цвета Макклири, и подвели к Эдварду. Он встал, пристально глядя на них.

– Лэрд Эдвард, они раскаиваются из-за своего решения присоединиться к Руперту и просят простить их и разрешить вернуться к своему вождю.

Эдвард, побагровев от ярости, сорвал с пленных пледы клана Макклири.

– Больше вы не будете носить цвета нашего клана. Бросить их в темницу! На сегодня смертей достаточно. – Он посмотрел в глаза каждому из предателей. – Благодарите Бога, что вы сгниете в темнице. Вас не казнят. Я так решил.

Ребекка видела, как взгляд его остановился на ней. В глазах его была боль. Но вот эта боль сменилась гордостью. Он взял ее руку, склонился к ней и поцеловал.

– Ребекка, ты меня потрясла. Прости, что я недооценивал тебя. Пожалуйста, прости мне эту глупость.

Глава 12

Ребекка поплотнее закуталась в тартан, дрожа от холодного утреннего воздуха. Тяжелые мрачные тучи, заполонившие небо, усугубляли плохое настроение. Замок Кавена остался далеко позади, но поскольку Эдвард был рядом, расставание с домом оказалось не слишком тяжелым. Молчаливый и задумчивый, Эдвард ехал впереди отряда.

Внезапно он насторожился и взмахнул рукой, подавая знак своим людям укрыться в чаще. Сквозь густую листву Ребекка различила цвета Стюартов и испуганно прошептала:

– Это же король!

Он, кивнув, велел своим спутникам оставаться за деревьями и с ухмылкой повернулся к Ребекке:

– Ты поедешь со мной. Король Яков не знает, насколько ты опасна, так что женщина с мужчиной не вызовут у него настороженности.

Они выехали из леса. Ребекка смерила его гневным взглядом и уже открыла рот, чтобы ответить так, как он этого заслуживал, но тут воин, возглавлявший королевский отряд, приказал им остановиться. Эдвард с Ребеккой замерли на месте.

– Ну и ну, это же лэрд Эдвард Макклири! Приветствуем тебя и твою прелестную даму.

– Король Яков. – Эдвард низко склонился в седле. – Приветствую вас. Это леди Ребекка Кавена.

Ребекка тоже поклонилась, не сходя с лошади. «Он знаком с самим королем Яковом!» – восхищенно подумала она.

– Ваше величество, встреча с вами большая честь для нас.

– Это честь и для меня. – Король Шотландии подъехал к Ребекке и протянул ей руку для поцелуя.

Затем он повернулся к Эдварду и серьезно произнес:

– Мне надо о многом поговорить с тобой, Эдвард. Кажется, ты не ищешь мира, как я не раз тебе советовал... Хотя то, что Кавена и Макклири едут вместе, – уже добрый знак.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.