Валери Кинг - Проделки купидона Страница 44

Тут можно читать бесплатно Валери Кинг - Проделки купидона. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валери Кинг - Проделки купидона читать онлайн бесплатно

Валери Кинг - Проделки купидона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Кинг

– Разве вам не случалось раньше видеть приготовлений к балу?

– Да, то есть нет. Я вижу теперь, что это стоит больших усилий, чем можно было подумать.

– Вы поражены, потому что считаете нас ленивыми, праздными существами. – Александра говорила шутя, но по некоторому смущению, отразившемуся на лице Лонстона, поняла, что он и впрямь был невысокого мнения о светских женщинах. – Ах, – добавила она, театральным жестом прижимая руку ко лбу, – должна признаться, что я совершенно измучена всеми этими усилиями. – Испустив еще один вздох, она упала в кресло.

Губы его дрогнули в улыбке.

– Будет вам, леди Александра. Вы опять доказали мне, что от вас никогда не знаешь, чего ожидать.

– Разве? – Александра встала, улыбаясь. – Вы начинаете внушать мне надежду, Лонстон.

Задумчивое выражение промелькнуло на его лице, но он промолчал, а затем, объявив о цели своего прихода, проводил их в гостиную, где уже был накрыт небольшой стол, уставленный всякими деликатесами.

Вкусная еда, утренние труды и перспектива бала способствовали созданию за столом приятной атмосферы. Девушки наперебой предлагали все новые и новые планы украшения залы, мистер Тринер с удовольствием вспоминал убранство на всех балах, которые ему случилось почтить своим присутствием. Беседа была оживленной и веселой.

Когда была допита последняя капля лимонада и мадеры, мистер Тринер предложил руки Виктории и Джулии. Так как он все время, не переставая, отпускал им комплименты, они не сопротивлялись и только выразили легкое неудовольствие, когда Лонстон попросил Александру поговорить с экономкой насчет ужина.

Александра показала экономке составленное ею меню и передала ей предложение матери воспользоваться прислугой из Роузленда. Экономка миссис Морстоу с лукавым блеском в глазах сказала, что лорд Лонстон так стремился угодить прекрасной леди Александре, что с завтрашнего дня в доме будет полно прислуги. Она сама их наняла на днях.

Александру поразило это известие. Поблагодарив пожилую женщину за любезность, она вышла в коридор, ведущий в столовую, зеленую гостиную и галерею. Там ее ожидал Лонстон.

– Что случилось? Вы чем-то озабочены? – спросил он, наклоняясь к ней. – Вы не одобряете сделанные приготовления? Миссис Морстоу была с вами неучтива?

– Вы отлично знаете, что нет. Эта достойная женщина не может быть неучтива с кем бы то ни было. Право же, она для вас настоящий клад.

Лонстон слегка изменился в лице и минуту молчал, как будто не знаЛ, что сказать. Наконец он собрался с мыслями.

– Я очень доволен миссис Морстоу – вот уже девять лет, с нашей первой встречи.

– Вы познакомились с ней в Индии? – удивленно спросила Александра.

– Да, она служила там гувернанткой в семье одного полковника. К счастью для меня, она влюбилась в моего камердинера. Поскольку в это время дела мои пошли на лад, я предложил ей занять у меня место экономки. Она обладала всеми необходимыми для этого качествами, к тому же мой камердинер был очень доволен.

– Он больше у вас не служит?

– Он умер за год до моего возвращения в Англию.

Тем временем они вошли в столовую. Лонстон задумчиво обошел вокруг стола, касаясь спинки каждого стула.

– Его унесла холера. Все мое имущество тогда погибло, его сожгли. – Лицо его стало отчужденным и холодным. – Я никогда в жизни не испытывал такого страха.

Александра вдруг ощутила себя очень жалкой и незначительной.

– Неудивительно, что вы презираете нас, – сказала она. Слезы выступили у нее на глазах. – Я однажды болела ветрянкой, так думала, что расчешусь до смерти. – И она немного нервно засмеялась.

Лонстон быстро взял ее за руку.

– Ну вот, я заставил вас плакать. Я не хотел вас огорчить или упрекнуть за благополучную жизнь в Англии. Когда у меня будут дочери, не захочу же я подвергнуть их опасности заразиться чумой! Я был несправедлив к вам, Аликс, и приношу вам свои извинения.

– А я вам свои, Лонстон. Я тоже была не права. Миссис Морстоу сказала мне, что вы наняли целую армию прислуги, чтобы исполнить мое глупое желание. Я очень сожалею, что доставила вам столько беспокойства.

Он улыбнулся.

– Насколько я помню, вы не просили меня давать бал. Мы держали пари, и вы выиграли.

Александра слегка вздернула подбородок.

– Насколько я помню, мы оба выиграли.

Виконт рассмеялся.

– Что правда, то правда.

– Ах! – вскрикнула Александра, прикасаясь пальцами к губам. Запах роз распространился по комнате. На губах она чувствовала вкус розового масла. Странное возбуждение охватило ее, голова закружилась.

– Опять? – прошептала она.

– Что случилось? – спросил виконт.

Александра видела его словно сквозь золотистую дымку. Она поморгала, пытаясь избавиться от наваждения. Сердце у нее вдруг сильно забилось. Странное тепло обволакивало ее, в груди полыхнул огонь. Она шагнула к Лонстону, обвила руками его шею и все в том же тумане почувствовала, как его губы коснулись ее губ.

Он целовал ее пылко, страстно. Наслаждение, любовь, желание омывали ее горячими волнами. Лонстон что-то шептал, но она не слышала ни слова, кроме своего имени: «Аликс, Аликс…» И пошатнулась, теряя сознание.

Лонстон подхватил ее прежде, чем она успела упасть.

– Что за черт… – пробормотал он. Неужели эта внезапная вспышка страсти убила ее?

Прижавшись губами к ее шее, он ощутил четкие ровные удары пульса. Лонстон на руках отнес девушку в комнату экономки. Миссис Морстоу звонком вызвала горничную, но просила его не спускать Александру с рук.

– Сядьте в кресло у камина, – сказала она. – Ее здесь негде положить. Она вылитый ангел, – добавила миссис Морстоу, вглядываясь в лицо Александры. – Как это случилось?

Лонстону не хотелось вдаваться в объяснения.

– Она поцеловала меня, – признался он наконец.

– Ах, вот оно что! – Миссис Морстоу понимающе кивнула без малейшего удивления или замешательства. – Все эти ужасные корсеты, – объяснила она. – Не хочу касаться такого деликатного предмета, милорд, но в мое время обмороки служили приемом, употребляемым для определенной цели. Впрочем, в этих корсетах женщина может потерять сознание, стоит ей только засмеяться или даже глубоко вздохнуть. Я сейчас постараюсь устроить ее поудобнее.

Но в этот момент Александра начала приходить в себя. Она не знала, ни где она, ни что с ней. Она затерялась где-то в любимых местах своего детства, откуда ей стоило большого труда вернуться в настоящее.

– Я была на берегу моря, – прошептала она, – собирала ракушки.

– Мы здесь, Аликс, – шепнул в ответ мужской голос. – Вам уже лучше?

Она узнала голос Лонстона, почувствовала прохладное прикосновение его руки, гладившей ее руку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.