Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер Страница 44
Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер читать онлайн бесплатно
- А, Хью, мы рады, что ты наконец приехал… и со своей добропорядочной супругой. Приятно, что все сложности между вами улажены. - Иоанн усмехнулся. - На заре брака они случаются. - Король отрезал ноготь и бросил на пол.
Хью украдкой пожал руку Элеоноры, видя, что она краснеет.
- Сир, позвольте вам представить мою супругу, леди Элеонору Таллани.
Иоанн резко встал, спустился по ступеням и подошел к ним, не сводя при этом глаз с Элеоноры.
- Поднимитесь, моя дорогая. Ваш король рад видеть вас. - Он протянул руку и, прищурившись, оглядел Элеонору с головы до ног. - Видишь, Хью, как мы щедры? Мы подарили вам такую красоту, а взамен не получили ничего.
Вы даже не вернули наше серебро. Неудачная сделка. - Король посмотрел на Элеонору с одной стороны, потом с другой. Он разглядывал ее так, будто она была породистой кобылой.
Хью сжал руки в кулаки, с трудом сдерживая гнев от того, какими наглыми были речи и взгляды короля на Элеонору. Черт возьми, что происходит! Его охватило недоброе предчувствие.
- Да, сир, - пробормотал Хью, не зная, что еще сказать. Он исподлобья посмотрел на ухмыляющегося Бальвуара, видимо, довольного ходом разговора.
Король облизнул губы, не отрывая взгляда от Элеоноры.
- А что с теми бандитами, которые вас перехитрили?
- Мы… - произнес Хью, покосившись на жену. - Мы скоро их поймаем и предадим правосудию.
- Справедливость в данном случае, Хью, - поймать негодяев и насадить головы на пики. Мы хотим именно этого. Ты меня слышишь? - понизив голос, добавил король и оглядел зал. - У лорда Бальвуара есть немало замечательных идей, прислушивайтесь к нему и действуйте сообща.
Иоанн вздохнул и посмотрел на ноги.
- Мы можем одобрить претензии Бальвуара на земли, что граничат с вашими, а можем и нет, Хью… Мы всегда должны быть справедливы, верно?
Именно такая политика короля выводила из себя баронов. Он пытался найти того, кто будет лучше ему служить, сам при этом не давал конкретных обещаний и стравливал подданных.
- Сир. - Хью поклонился, стиснув зубы. Он отлично понимал, что это завуалированная угроза. Король может отдалить его и приблизить Бальвуара. А тот, хоть и стоял в нескольких шагах, ловил каждое слово.
Иоанн развернулся на каблуках.
- Поймай бандитов, Хью, - бросил он через плечо, поморщившись. - Расскажи ему, мой дорогой лорд Бальвуар, о своем гениальном плане.
- Да, сир, главное в нем - фактор внезапности.
- Вот так все просто… - Иоанн подошел к столу и налил в кубок вина.
Атмосфера показалась Хью зловещей, внезапно появилось желание увезти Элеонору подальше отсюда.
- А потом разгромим и мятежных баронов, посмевших выступить против меня. - Король улыбнулся Элеоноре. - Мы найдем способ с ними справиться. - Он говорил так, будто речь шла о непослушных придворных.
Иоанн подошел к Элеоноре, вытянул руки и опять облизнул губы.
- Моя дорогая, разве вы не порадуете своего короля поцелуем в честь встречи?
Хью был шокирован. Он оглядел присутствующих и заметил, что Уилл потрясен, Бальвуар довольно ухмыляется, чертов мерзавец, а Элеонора… О боже, она в ужасе отпрянула, с мольбой посмотрела на Хью, сглотнула и повернулась к королю.
Иоанн улыбался, определенно довольный реакцией. Проклятие! Что за игру он затеял?
Король медленно склонялся к лицу Элеоноры, когда Хью решился и сделал шаг вперед.
- Нет, сир. - Он встретил взгляд короля.
- Нет? - Король вскинул бровь.
- Нет, - процедил Хью, чувствуя, как сильно бьется в груди сердце.
- Такие слова нам не по нраву.
- Простите, сир, но леди Элеонора не привыкла ко двору, не знает его правил.
Хью понимал, что ступил на скользкий путь, но был готов скорее умереть, чем позволить обращаться с женой как с бесчестной женщиной.
Король не должен вымещать злость на Элеоноре, раз он не в силах поймать обидчиков короны. Вероятно, Иоанн решил дать ему понять, что дарованного просто лишиться. Одному богу известно, что бы он сделал, узнай об измене Элеоноры. Как это низко - пытаться воздействовать на него, запугивая жену.
Тонкие губы короля растянулись в улыбке.
- Ты прав. Однако выбрал довольно смелый способ защитить молодую жену от влияния двора. - Он рассмеялся, а следом и Бальвуар, и некоторые другие придворные.
Хью поклонился, продолжая смотреть в глаза королю.
- Смею заверить, я защищу любого, кто находится под моей опекой. А также того, за кого обязан отдать жизнь.
Он надеялся, что Иоанн поймет намек. Он не хотел напоминать, но, черт возьми, что оставалось делать?! Не будь на поле брани рядом его, король бы не стоял сейчас в этой зале, а остался в Бувине.
Черт возьми, его поступок должен что-то значить, нельзя постоянно сомневаться в его верности. Хью действительно был готов отдать жизнь за повелителя, а не за то богатство, которое тот мог посулить. Защищать короля - его долг. Но и жену тоже.
- Мы требуем преданности, Хью, - процедил король.
- Она у вас есть, сир.
Мужчины смотрели друг другу в глаза и не отводили взгляда. Король наконец кивнул и отвернулся.
- Хорошо. - Он отпил вина из кубка. - Очень хорошо. Посмотрим. У нас есть для тебя задание. Будь нашим эмиссаром к шотландцам.
- Слушаюсь.
- И помни, когда повезешь супругу обратно в свои северные земли, что всем ты обязан нам. Надеюсь, ты ценишь богатства, которые получил. - Король мельком взглянул на Элеонору. - И не забывай, что ты должен защищать то, чем владеешь. Ты нас понял? Будем надеяться, никаких мятежей больше не будет на твоих землях.
- Повинуюсь, сир.
Хью смотрел на Иоанна, из последних сил сдерживая возмущение. Единственным желанием было скорее покинуть это жуткое место, уехать с Элеонорой туда, где тихо и спокойно, но главное, подальше от двора.
Несмотря на то что жена обидела его, он никому не позволит причинить ей боль, будь то преступник или король.
Глава 19
Элеонора была утомлена морально и физически после десяти дней езды в седле. Она испытывала полное опустошение и не могла дождаться дня, когда окажется дома, в Таллани, где сможет наконец вздохнуть полной грудью.
Все последнюю неделю она время от времени возвращалась к тому, что произошло в Уинчестере: ужасный разговор с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.