Маргарет Мур - Любовь слепа Страница 45

Тут можно читать бесплатно Маргарет Мур - Любовь слепа. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Маргарет Мур - Любовь слепа читать онлайн бесплатно

Маргарет Мур - Любовь слепа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Мур

Эльма достала истертые дорожные мешки. В редкие часы отдыха она подшила внутрь плотную подкладку и вот туда-то начала сейчас запихивать монеты.

Ни вор, ни случайный соглядатай ни за что не догадаются, что в мешках скрыта кругленькая сумма золотом и серебром.

Закончив, она подняла мешки и удивилась их тяжести. К счастью, у всех служанок руки сильные, подумала Эльма, выходя за ограду. В кустах возле дороги она привязала осла, которого увела из конюшен Равенслофта. Скакуном его, конечно, не назовешь, зато и хватятся этой скотинки не так скоро.

Она вновь взглянула на дом Ричарда Джоллиета — в окне второго этажа мерцал огонек. Должно быть, он вернулся, чтобы избавиться от тела Герберта. Вздрогнув, Эльма заторопилась, неуклюже взобралась на осла и хлестнула его по лоснящемуся крупу.

— Ой! — резко вскрикнул Джордж. Слабые лучи восходящего солнца озаряли комнату и заливали розовым сиянием Элайю — совершенно обнаженная, она привалилась к груди мужа, который так и заснул среди примятых подушек.

— Лежи спокойно и дай мне тебя умыть, — приказала она.

— Как я могу лежать спокойно, когда ты придавила мне грудь? Я еще не говорил, что у меня, похоже, сломано ребро?

— Правда? — Она приподнялась. Он схватил ее за плечи.

— Все не так страшно, — с тихим смешком ответил он.

Она игриво ударила его по руке.

— Только попробуй еще раз подразнить меня — у тебя точно будут переломаны ребра!

— Честно говоря, левый бок у меня побаливает, — признался он.

Услыхав это, Элайя слегка отодвинулась к немалому сожалению Джорджа. Положив руки под голову, он с восхищением уставился на нее.

— Почему-то мне кажется, что Паракус не одобрит твой вариант отдыха.

— Мой вариант оказался очень даже подходящим. Мне и шевелиться-то не пришлось. А вот твой… — Элайя легла возле него и легонько погладила его грудь. — Мне иногда кажется, что ты немного колдун.

— Как бы там ни было, пожалуй, не следует докладывать Паракусу, как мы с тобой «отдыхали».

Элайя звонко расхохоталась и прижалась к мужу.

— Очень может быть, что сегодня я соглашусь понежиться в постели подольше.

— Отлично! — Джордж негромко рассмеялся. — Расскажи мне, что еще произошло в мое отсутствие. — Он окинул ее долгим взглядом. — Я, разумеется, заметил, что манеры моей супруги стали лучше, однако теперь я попрошу ее забыть все уроки — и поскорее!

Она намотала на палец прядь его волос.

— После того, как я старалась затвердить поучения Марго? Боюсь, у меня не получится. — Она нахмурилась. — Ты проверишь все записи? Я уверена, что управляющие нечисты на руку.

— Завтра же начну, — пообещал он.

— Жаль, что я не умею читать, — вздохнула Элайя.

— Учиться никогда не поздно. Приподнявшись на локте, она заглянула ему в лицо, и Джорджа поразил ее серьезный вид.

— У меня не будет времени.

— Неужто домашние дела так интересны тебе? — поддразнил он. — Или ты решила стать охотницей и проводить все дни в лесу, обеспечивая нас дичью?

Она покачала головой и вдруг смутилась.

— Я буду занята нашим… нашим малышом.

— Что? — изумился Джордж.

— Кажется, я беременна. — Элайя залилась краской и пожала точеными плечами. — Я еще не вполне уверена, но по срокам получается так.

Джордж расхохотался и с жаром обнял жену.

— Господи, Элайя! Какое счастье! Это просто чудо! Да счастливее меня не найдется никого во всей Англии!

— А ты не думаешь… — Она робко посмотрела на него.

Он моментально стал серьезным.

— Я ничуть не сомневаюсь в том, что это мой ребенок, если ты об этом, — мягко проговорил он.

— Да нет! — Она затрясла головой, и глаза ее наполнились страхом. — Ты не думаешь, что я буду плохой матерью?

Джордж нежно привлек ее к себе.

— Ты будешь замечательной матерью. — В голосе его появились поддразнивающие нотки. — Особенно если у нас будет мальчик. Ни одна женщина на свете не сумеет лучше тебя обучить своих сыновей искусству стрельбы из лука!

— Но я же представления не имею о младенцах! — пожаловалась она. — Я даже на руках ни одного не держала.

Он чуть отстранился и посмотрел на нее.

— Элайя, ты будешь лучшей в мире матерью. Я в этом совершенно уверен! — И, усмехнувшись, добавил: — С тобой наши детки не заскучают, это точно!

Она с облегчением улыбнулась, и в эту минуту кто-то нерешительно поскребся в дверь.

— Наверное, это Эльма, — сказала Элайя. Она приподнялась, собираясь встать, но Джордж удержал супругу.

— Ты же должна отдыхать, — пожурил он ее. — Я попрошу Эльму принести нам хлеба с сыром и вина.

— Ты бы лучше оделся, — посоветовала Элайя, натягивая одеяло до самого подбородка.

Джордж по-мальчишески ухмыльнулся и быстро надел сорочку и бриджи.

Распахнув дверь, он увидел на пороге опочивальни дрожащую от волнения молоденькую служанку. Прислуге, которая трудилась на кухне и в зале, вход на верхние этажи замка был запрещен, и девушка смотрела на Джорджа округлившимися от страха глазами.

— Простите, милорд, — забормотала она, низко приседая, — меня послали разбудить вас.

— Что-то случилось? — догадался Джордж. — А где Эльма?

— Прошу прощения, милорд, — заикалась служанка, — она… она пропала, и никто не знает, что с ней. И Герберта Джоллиета тоже нигде не могут найти.

— А никто из них вчера ничего такого не говорил? Может, они сбежали вместе? — предположил Джордж.

— Нет-нет, милорд, они и словечком никому не обмолвились. Вчера была такая суматоха — миледи расшибла голову, и леди Марго уехала, и тот, другой джентльмен тоже уехал. Мы прямо с ног сбились, укладывая вещи. Нам было не до болтовни.

— Кажется, мое гостеприимство оставляет желать лучшего, — пожаловался Джордж жене.

— Марго, верно, была слишком расстроена, чтобы оставаться, и Руфус — тоже. Он, кстати, сказал, что уезжает, — напомнила она ему.

Джордж кивнул.

— А где сэр Ричард? — спросил он у служанки. — Он не знает, куда мог подеваться его брат?

Девушка покачала головой.

— Нет, милорд. Он ждет вас в зале. Это он приказал мне разбудить вас.

— Передай Ричарду, что я сейчас приду. Служанка кивнула, торопливо присела и побежала вниз.

Закрыв дверь, Джордж начал натягивать сапоги и только тут заметил, что Элайя выбралась из постели.

— Нет-нет! — воскликнул он. — Не вздумай вставать! Паракус прописал тебе отдых. Ты все равно ничего не сможешь сделать.

— Лежать я не собираюсь, — ответила она, надевая сорочку. — Я хочу знать, что происходит.

Джордж открыл было рот, намереваясь возразить, и передумал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.