Салли Маккензи - Без ума от виконта Страница 47
Салли Маккензи - Без ума от виконта читать онлайн бесплатно
— От общения с ними он может избавиться легче легкого — например, найти себе временное пристанище в клубе «Уайтс».
Мама явно не собиралась отказываться от своих надежд. Она не присутствовала на террасе прошлым вечером в тот момент, когда ее любимая доченька оставила отпечаток своей ладони на физиономии виконта.
— Скорее всего он просто хочет казаться любезным и заботливым хозяином дома. — Джейн бросила взгляд на свои часики. Сколько времени она просидела за туалетным столиком? Она никогда не проводила много времени за совершенствованием своего внешнего облика, а теперь вот такое случилось из-за мучений с этим дурацким бантом.
Ей уже следовало быть внизу, у лестницы. Лорд Моттон, должно быть, поглядывает на свои наручные часы, не понимая, что могло ее так задержать. А что ее задерживало на самом деле?
Джейн крепко зажмурилась, но не больше, чем на секунду. Уж лучше сосредоточить внимание на этом нелепом банте. Обычно ее пальцы не были такими неловкими.
Пальцы… милостивый Боже! Как могла она быть до такой степени глупой, чтобы вчера вечером дать пощечину лорду Моттону? Правда, он повел себя как настоящий идиот — его негодование по поводу того, что она пошла вместе со Стивеном в буфетную, было бы возмутительным, если бы не было настолько смешным. А потом он позволил себе возмутительные вольности… ох, но ведь она сама просила его об этом. Она вообще не сопротивлялась. Мало того, она сама притянула к себе голову Эдмунда, разве не так?
Как только она могла осмелеть до такой степени?
— Он ведет себя намного внимательнее, чем просто любезный хозяин дома, — произнесла мама.
— Он проявляет доброе отношение ко мне как к сестре его близкого друга.
Джейн могла бы испугаться. Эдмунд намного сильнее, чем она. Джейн особенно почувствовала это, когда он положил руки ей на плечи. Она полностью находилась в его власти.
Но не испугалась. Она знала, что он не причинит ей боль. Он мог бы разбить ей сердце, мог бы бросить ее к концу сезона или даже раньше, как только они решили бы загадку Кларенса, но то была бы ее вина. Она сама не оберегала свое сердце.
Джейн состроила гримасу в зеркале. Сожалеет ли она, что не была осторожнее? Нет. Боль, которая пришла, была просто платой за те радости, какие она узнала. А его поцелуи… они были полны наслаждения. Чувствовать губы Эдмунда на своих губах, его язык у себя во рту, его сильное тело в тесном единении с ее телом…
Господи, ведь она по доброй воле готова была пойти с ним на сближение… или что-то еще. Тогда почему же она его ударила, причем ударила сильно? Ему, после того как она убежала, пришлось долго оставаться на террасе и ждать до тех пор, пока не исчезнет след от ее пальцев у него на щеке.
А теперь вот она собиралась вместе с ним посетить художественную галерею. Провести несколько часов в его обществе.
Даже если он не питает к ней ненависти, то и доброго отношения ей от него ждать нечего.
— Быть может, лорд Моттон — просто добросердечный и хорошо воспитанный человек, но я в это объяснение ни капли не верю. И почему ты поддерживаешь с ним столь близкие отношения? Я чуть в обморок не упала, когда узнала, что ты поехала с ним в Королевскую академию. Мне и в голову не приходило, что ты интересуешься искусством. — Мама многозначительно подняла брови. — Я никогда не предложила бы тебе посетить галерею.
Джейн не могла рассказать маме, что обрывок рисунка Кларенса может быть спрятан где-то в галерее на Харли-стрит. Если бы не это, она…
Нет, незачем себя обманывать. Если бы им с Эдмундом не надо было искать оторванную часть рисунка, она все равно хотела бы совершить эту экскурсию только ради того, чтобы подольше побыть вместе с ним.
Она бросила взгляд на дверь — незапертую дверь, которая соединяла их спальни. Джейн всю ночь проворочалась без сна.
— Полагаю, что я… недостаточно интересная спутница, м-м-м? — сказала мама.
Джейн приподняла плечо, стараясь не встретиться в зеркале со взглядом матери. Надо как можно скорее закончить туалет хотя бы ради того, чтобы избавиться от маминой болтовни.
— Какую галерею вы собираетесь посетить сегодня, Джейн?
Вопрос достаточно легкий.
— Ту, которая на Харли-стрит.
— Что?!
У мамы открылся рот, и глаза едва не выскочили из орбит. Она мертвенно побледнела. Что все это значит?
Джейн вскочила с места и схватила мать за руки.
— Мама! У вас такой вид, словно вы сейчас упадете в обморок! Присядьте, прошу вас!
Споткнувшись, мать опустилась на стул, с которого только что встала Джейн.
— Харли-стрит? — еле выговорила она. — Ты сказала — Харли-стрит?
— Да, а что? Я не понимаю…
Боже милостивый! Не могла же мама попасть на рисунок Кларенса, нет?
Немыслимо. Мама всей душой предана папе, они женаты больше тридцати лет. И даже если бы она не была такой преданной, она ведь очень мало времени проводит в Лондоне. Должно быть, за этим непонятным испугом кроется что-то другое. Но что?
— Не будьте такой неразумной, мама, — заговорила Джейн. — Лорд Моттон уже все спланировал. Он мне сказал, что даже спрашивал у вас на днях, в какие часы галерея открыта для посетителей.
— Да, это верно, только я не думала, что он собирается взять с собой тебя!
Мама, разумеется, думать не думала, что красавец лорд захочет появиться где бы то ни было на людях с ее простенькой на вид дочерью. Джейн выпрямилась.
— Я поеду, мама, — заявила Джейн, надеясь, что голос ее звучит не столь нервозно, как она себя чувствует. — И смею сказать, что лорд Моттон с нетерпением ждет меня внизу у подъезда.
Мама опустила голову на ладони и застонала.
— Я пришлю наверх Лили, она о вас позаботится. Думаю, вам станет лучше после чашки укрепляющего чая, а может, стоит и немного вздремнуть.
— Ох-х!
Мама протянула руку и вцепилась в запястье Джейн.
— Что такое?
— Скажи мистеру Боллингбруку, это он обычно встречает посетителей галереи, хотя его появления, возможно, придется подождать, он любит заниматься живописью в студии… — Мама сделала паузу и глубоко вздохнула. — Скажи ему, что ты — моя дочь. Впрочем, я уверена, что он тебя узнает. Я ведь привозила тебя туда несколько лет назад, верно?
— Да, я…
— Ладно. Скажи мистеру Боллингбруку, кто ты такая. Да, он тебя непременно узнает. У него, как у художника, отличная память на детали, это само собой, да и вообще отличная память. И передай ему, что я прошу его запереть Голубую спальню. Го-лу-бую, запомнишь?
— Да, конечно, однако…
— Вот и хорошо. А я пойду прилягу. — Мама встала со стула. — Желаю тебе приятной поездки. Только не заходи в Голубую спальню. Послушай меня, раз я говорю тебе, чтобы ты и не думала заходить в эту комнату.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.