Фабио - Влюбленный повеса Страница 49
Фабио - Влюбленный повеса читать онлайн бесплатно
Натали уперла руки в бока.
– Но это наглость!
– Натали, подумай сама, ведь это был единственный способ заручиться его помощью.
Она, прищурившись, посмотрела на него.
– То, что это был единственный способ, весьма сомнительно. Но зато ясно, что здесь кроется умысел, скажу я тебе!
– Что касается Гарри, то это дело сделано и здесь уже ничего не изменить. Вообще, ты хочешь плыть сегодня в Лондон или нет?
У мисс Десмонд едва не вырвалось ругательство, которое украсило бы девушку из таверны, но здесь прозвучало бы совсем не к месту. С трудом ей удалось сдержать себя, она предпочла разговор по существу.
– Так мы скажем Гарри о наших истинных целях или нет?
– Мы можем это сделать в свое время. Он уже знает, что мы пытаемся найти твою тетю. Кроме того, он подозревает, что ты не просто служанка в таверне и, может быть, даже вообще не служанка.
С этими словами Райдер обнял ее за талию, привлек к себе и интригующе улыбнулся ей.
– Однако ради спасения нашей миссии мы должны продолжать изображать влюбленную парочку. Это будет не так уж трудно, верно, милая?
Она оттолкнула его.
– Самое многое, ты можешь рассчитывать на пребывание в этой каюте. И не больше. Понял? И не больше того!
Он скрестил руки на груди и добродушно посмотрел на нее.
– Перспектива делить с тобой только каюту, конечно, далеко не блестящая, но и не худшая. А там посмотрим.
– Имей в виду, что я постараюсь сделать все, чтобы твои планы провалились.
– В самом деле? Каким же образом?
Некоторое время она напряженно думала, потом ее глаза задорно блеснули.
– Вы, лорд-повеса, будете спать на полу!
Он откинул голову и рассмеялся:
– Как пожелаете, мисс Десмонд!
– Кроме того, мне нужно твое обещание, что ты не станешь приставать ко мне.
– Приставать к тебе?
В его глазах заплясали озорные искорки, и он осмотрел ее с головы до ног.
– Значит, от меня требуется еще одно обещание вроде того, которое ты от меня уже потребовала раньше. Тогда тебе хотелось, чтобы я не применял силу, теперь – чтобы я не приставал.
– Да, действительно!
– В таком случае позволь заверить тебя, дорогая, что я вообще не пристаю к женщинам.
При этом Райдер сделал паузу и, многозначительно улыбнувшись, еще оглядел Натали с головы до ног.
– Просто мне не было необходимости хотя бы раз прибегать к этому за всю свою жизнь.
Натали отвернулась от него и с минуту стояла молча, потом повернулась с выражением решительности на лице.
– Все равно, мне нужно твое обещание! – потребовала она с дрожью в голосе.
– Хорошо, обещаю, – махнул рукой Райдер. – А ты все учла, ничего не упустила из вида?
– А что именно? – подозрительно посмотрела она на него.
Он наклонился к ней и заглянул ей в глаза.
– А именно то, что путь до Англии очень долгий, Натали.
Она, конечно же, подумала об этом. Несмотря на его обещание, она не верила ему. Подобное обещание он давал ей в Чарлстоне, и что из этого получилось? Она прекрасно понимала, что он будет добиваться своего не напрямую, так в обход со всевозможными уловками, которые просто невозможно заранее предвидеть. Повеса он и есть повеса.
Райдер проводил Натали на палубу, где Гарри стоял рядом с рулевым. Остальные члены команды занимались укладкой снасти и готовились к отходу судна.
– Натали, милочка! – бурно приветствовал ее Гарри. – Рад видеть тебя на борту. Надеюсь, Райдер нашел для тебя место рядом с собой в своей каюте?
Несколько оказавшихся поблизости матросов при этом раскатисто захохотали. Лицо Натали вспыхнуло гневом, и ей стоило огромного труда не дать Гарри пощечину. Тем не менее она сдержалась и даже улыбнулась его шутке.
– А почему ты не дал объявление в «Сити-Газетт» о том, что я сопровождаю сразу двоих распутников в вашем путешествии? – спросила она невинным тоном. – В Чарлстоне должны все знать об этом.
Гарри ошеломленно посмотрел на нее, но решил не оставаться в долгу.
– Я предполагал, что допущу ошибку, сообщив, что нас сопровождает девушка из таверны с рыжими волосами. Я просто не знал, какие волосы мне нужно указывать.
Теперь пришел черед Натали замолчать в растерянности. А Гарри решил не уступать ей инициативу.
– Ну, с рыжими волосами все ясно – поменяла парик и баста. А вот как тебе удалось так быстро и легко избавиться от вульгарного акцента – ума не приложу.
Райдер решил, что пора выручать будущую любовницу. Взяв Натали за руку, он повел ее в другой конец палубы, при этом нечаянно так задев плечом Гарри, что того перекосило.
– Иногда служанки в тавернах полны сюрпризов, – произнес Райдер философским тоном.
Оставив озадаченного Гарри, Натали и Райдер подошли к поручням и стали смотреть на воду. Увлекаемый отливом, клипер плавно отходил от причала, его все дальше и дальше относило в бухту. К ним подошел Саймон. Ветер растрепал волосы мальчишки, его глаза сияли от возбуждения и восторга.
– А корабль – настоящий красавец, правда, мисс? – счастливым голосом произнес он.
Натали скользнула взглядом по волнующимся парусам и красивым мачтам, потом повернулась к Саймону и погладила его по всклокоченным волосам.
– Да, красавец, – согласилась она.
– Лорд Ньюбери сказал, что в Лондоне возьмет меня к своей бабушке, – радостно сообщил мальчик.
Поверх головы Саймона Натали посмотрела на улыбающегося Райдера. Ей пришлось признать, что каким бы повесой он ни был, а о Саймоне заботится так, что иной отец мог бы позавидовать.
– Я уверена, что мы все прекрасно проведем время, – сказала она мальчику.
Теперь паруса «Ветра» были наклонены в направлении выхода из бухты между фортами на островах Джеймс и Салливан. Натали радовалась ритмичному покачиванию судна, морскому ветру и летевшим в лицо брызгам. Вместе с Саймоном она смеялась над проказами нескольких чаек, которые пытались украсть у рыбаков часть их улова.
Через некоторое время мальчик вернулся к своей работе. После его ухода Натали повернулась к Райдеру.
– Так значит, ты в самом деле собираешься повидать бабушку?
– Да.
– Расскажи мне о ней.
На лице Ньюбери появилось выражение нежности и гордости одновременно, он улыбнулся.
– «Нонна» – удивительный человек, она мудрая, очень выдержанная, и в ней что-то есть от пророка.
– Что ты говоришь? Это так интересно! Как бы я хотела познакомиться с нею.
– И познакомишься… Думаю, она прожила с моим дедушкой, флорентийским графом, счастливую жизнь. Когда мои родители встретились, она уже несколько лет была вдовой и решила ехать с ними в Лондон, где могла бы жить со своей дочерью и зятем.
– А потом и с тобой?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.