Салли Маккензи - Без ума от виконта Страница 50
Салли Маккензи - Без ума от виконта читать онлайн бесплатно
Моттон глянул на стены. Они и в самом деле были выкрашены голубой краской, причем вполне приятного оттенка.
— Ну и что в этом особенного?
— Мама сказала, чтобы я не входила в Голубую спальню. Она очень на этом настаивала.
— Вот как? — Моттон еще раз осмотрелся по сторонам. Комната как комната, по ее стенам тоже развешаны картины. Никаких скульптур — никакого Пана.
Джейн вошла в комнату — она явно не была чересчур послушной дочерью.
— Что же такого в этой комнате… ох нет!
— Джейн!
Что, черт возьми, произошло? Девушка прямо-таки вытаращила глаза на большую картину. Джейн вдруг сильно покраснела, потом побледнела чуть ли не до синевы. Потом испустила сдавленный вскрик и кинулась к выходу. Дверей было две, Джейн распахнула одну из них и выбежала вон.
— Джейн!
Моттон посмотрел на картину, которая так напугала его спутницу. Да, на ней был изображен обнаженный мужчина, но на половине картин в галерее можно было увидеть фигуры полуобнаженных или совсем голых персонажей. Джейн вовсе не была чрезмерно стыдливой и не реагировала с таким вот ужасом на те же статуэтки Пана, которые были куда непристойнее, нежели нагие фигуры на картинах в галерее.
Он подошел поближе и внимательно присмотрелся к картине. Изображенный на ней мужчина выглядел старше, чем большинство персонажей других картин в галерее, на вид ему было далеко за пятьдесят. Он сидел, слегка откинувшись назад, лицом к зрителю, и одной рукой поддерживал голову, а другой опирался на левое колено. Ноги раздвинуты в стороны, и художник не позаботился о фиговых листочках.
Хм-м. Моттон сосредоточил внимание на лице изображенного человека, ибо с остальными частями его тела он уж никак не мог быть знакомым. Лицо же вдруг показалось ему очень знакомым… Нет, они определенно с ним не встречались, но что-то было… Глаза? Овал лица? Портрет напомнил ему…
Он наклонился и прочитал наименование картины: «К. Паркер-Рот».
Господи Боже, да ведь это, должно быть, портрет отца Джейн!
Надо скорее найти ее — если она еще не на полдороге домой. Моттон насупился. Неужели она ушла из галереи без него? Он поспешил к двери, распахнул ее — и едва не столкнулся с Джейн.
— Здесь туалетная комната, — пояснила она.
— Я это вижу. С вами все в порядке?
Она кивнула, потом заговорила:
— Это был настоящий шок — увидеть Па в таком изображении. Я хочу сказать, что мне случалось заходить в мамину студию дома, хотя я старалась этого избегать. Но наверное, я видела картину в то время, когда мама над ней работала. — Джейн сильно покраснела. — Нет, не в то время, когда Па ей позировал, тогда они, слава Богу, запирались в студии на ключ. — Джейн испустила глубокий, дрожащий от волнения вздох. — Я просто не ожидала увидеть это полотно на выставке, если вам понятно, что я хочу сказать.
— Да, и ваша мать, должно быть, тоже это понимала, поскольку особо просила вас не заходить в Голубую спальню. Но я полагаю, что ей следовало бы недвусмысленно пояснить вам, в чем тут проблема, тогда вам не пришлось бы пережить подобное потрясение.
— Я и сама так считаю, но мама в каких-то отношениях иногда бывает до странности скрытной. Возможно, она не хотела, чтобы я узнала о том, что картина отсутствует в ее студии. — Джейн покачала головой. — И я не знаю, известно ли об этом папе. Хотя, быть может, его это и не беспокоит. Ведь мужчины совсем не такие, как женщины, правда?
— Э-э, да.
Сам он не согласился бы выставить свой жезл на обозрение и на потеху всем и каждому, однако… он глянул через плечо Джейн. Что это там виднеется в тени? Что-то белое…
Джейн поправила шляпку и вздохнула:
— Думаю, мне пора уже возвращаться домой, если вы не против. Должно быть, я что-то перепутала с рисунком Кларенса, хотя я была настолько уверена…
— Джейн… Вы собираетесь выпустить меня из этого ватерклозета или нет?
Она чувствовала себя… Джейн не могла это определить. Сбитой с толку. Обиженной. Сконфуженной… Не лучше ли, если бы она была здесь одна, без лорда Моттона?
Что ей говорить, когда она встретится с мамой… или с Па?
— Обернитесь назад, взгляните, что там, за этим порванным полотном.
— Ладно, — со вздохом произнесла Джейн.
Она повернулась и вгляделась в темноватый угол. Там стояли табурет, лесенка, швабра, валялась сломанная рама… а еще там лежал обрывок полотна, а рядом с ним, трудноразличимое, что-то белое, оно было похоже на круглый стержень, на верхнюю часть…
— Это пенис Пана!
Отшвырнув полотняную тряпку, Джейн ухватилась за стержень. Пан улыбался, голова его была слегка запрокинута.
— Я была права — он здесь!
Джейн обеими руками ухватилась за член козлоногого бога и попыталась его повернуть. На этот раз пенис повернулся с большей легкостью, чем тот, которым обладал Пан, найденный ею и Моттоном в парке лорда Палмерсона, — вероятно, потому, что этому экземпляру статуэтки не пришлось мокнуть, стоя в грязи под ветром и дождем бог знает сколько времени. Джейн сунула палец в отверстие, вытащила сложенную бумажку и триумфально подняла ее вверх.
— Ло…
Лорд Моттон быстро прикрыл ей ладонью рот.
— Ш-ш-ш. Прислушайтесь.
Джейн подчинилась. Услышала чьи-то шаги, которые приближались к ним.
Виконт закрыл дверь клозета.
— Дайте мне бумажку.
Джейн не хотела отдавать ему свой приз, но внезапно так стемнело, что она побоялась, не дай Бог, выронить и потерять бумажку. В кармане у Моттона она будет в большей безопасности. Джейн попыталась найти руку виконта. Фу, до чего же темно! Наконец Джейн вложила находку в подставленную Моттоном ладонь. Услышала шорох — видимо, ее сообщник прятал бумажку в карман, после чего он снова взял Джейн за руку и увел в самый дальний угол клозета.
— Ой! — Джейн больно споткнулась обо что-то очень твердое. — Как вам удается видеть, куда вы идете?
— Будете вы вести себя потише? — прошипел ей Моттон в самое ухо.
Это было щекотно, но Джейн пришлось подавить готовый сорваться смешок, да она уже через секунду не могла понять, с чего это ей вдруг стало смешно в такой ситуации. Ведь их могли обнаружить в любую минуту… Хорошо хоть то, что она оказалась в этой ситуации не в одиночку, а вместе с таким большим и сильным, теплым мужчиной.
— Я обладаю способностью отлично видеть в ночной темноте.
Он все еще шептал ей на ухо. Она предпочла бы, чтобы губы Моттона коснулись ее щеки, а ее губы и…
— Мы должны как можно лучше спрятаться за этими полотнами и прочим хламом. Скорей!
Он потянул ее вниз за собой.
— Ох-х!
Она утратила равновесие, споткнувшись обо что-то на полу, и свалилась прямо на виконта.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.