Линда Уинстед - Золотоволосый капитан Страница 51
Линда Уинстед - Золотоволосый капитан читать онлайн бесплатно
Солдат упрямо преследовал ее, медленно приближаясь. Лили слышала его дыхание, тяжелое и прерывистое, и тем не менее он настигал ее.
Внезапно она поняла, что это — Квент. Невозможно, но Лили каким-то образом знала. Несмотря на раненую ногу, на боль, он неотступно преследовал ее. Эта мысль подстегнула Лили, заставив двигаться быстрее. Квент не отступится так просто. Он так же силен, как и она, и не привык проигрывать. Но Лили не собиралась сдаваться. Никогда!
Они могли бы бежать всю ночь, но носок ботинка Лили зацепился за выступавший из земли корень, и она рухнула на землю с испуганным криком. Лицом в грязь, мертвая листва захрустела под ее телом. Прежде, чем Лили успела подняться, на нее обрушился Квент, тяжело придавив ее к земле.
— Оставь меня! — потребовала Лили со всем достоинством, которое в ней нашлось.
В течение нескольких мгновений единственным ответом ей было прерывистое дыхание, раздававшееся у нее над ухом. Когда Квент заговорил, его голос звучал хрипло и обвинительно.
— Как же, черт побери. Я не собираюсь гнаться за тобой дальше, женщина, так что оставайся пока там, где ты есть.
Как ему удавалось не отставать от нее так долго? Лили знала, что его нога еще не окрепла. В его неровном дыхании чувствовалась боль.
— Ты сломаешь мне что-нибудь! — не сдавалась она, выплюнув изо рта сухой лист.
Квент помедлил.
— Хорошо, — прошептал он. — Но не думаешь же ты, что я позволю тебе сбежать?
— Какое тебе дело? — Лили почувствовала, что близка к тому, чтобы разрыдаться, и это разозлило ее больше всего. Она вовсе не сентиментальная дура, не больше, чем любой мужчина! Ей показалось, что она задыхается под его весом. Несмотря на холодный ночной воздух, тело Квента горело, и его жар передался Лили. Он проникал через платье, через кожу, сжигая ее душу.
— Мне не все равно, Лили, — Квент прижался губами к ее нежной коже за ухом. — Ты должна поверить мне.
Лили усмехнулась, стараясь по возможности сохранить достоинство в таком положении.
— Поверить тебе? Никогда! Ты лжец, жалкий хвастун, с добродетелями змеи и честью осла. Я ненавижу тебя. Я ненавижу тот день, когда увидела тебя.
Лили старалась разозлить Квента, но он оставался спокойным, в то время как сама она все больше распалялась. Его дыхание замедлилось, но он не перенес с нее свой вес.
— Отпусти меня, — прошептала она. Вдалеке послышались голоса приближавшихся солдат. — Пожалуйста, Квент. Если ты когда-нибудь любил меня…
— Сюда! — крикнул Квент, и через минуту их окружили. Когда Лили начала молотить Квента по спине, он схватил ее руки за запястья и пригнул к земле.
Окруженный четырьмя взвинченными солдатами, Квент встряхнул Лили. Пригибая ее руки к земле, он заставил ее сесть лицом к себе.
— Свяжите ей колени и запястья, — холодно приказал он.
— Но, лейтенант, как же она сможет идти…
— Я понесу ее.
Четверо солдат недоверчиво переглянулись. Квент краем глаза заметил их скептические взгляды. Они не думали, что в его состоянии он сможет донести Лили до лагеря. Но ему придется.
— Сэр, но если мы впятером будем охранять ее…
— Выполняйте!
Приказ прозвучал ясно и четко, и солдаты выполнили его.
Но это оказалось непростым делом. Лили впала в ярость, она пинала ногами и царапала связывавших ее солдат. Квент отпустил ее только тогда, когда они закончили, и Лили не могла убежать.
— Я ненавижу тебя! — бросила ему Лили. Он едва мог разглядеть выражение ее лица в лунном свете, пробивающемся сквозь листву.
— Не повторяйся, Лили, — произнес Квент холодно. — Ты уже говорила это.
Спокойный голос Квента не выдавал его чувств. Как он сможет вынести все это? Лили — эмоциональная женщина, и к тому же, исходя из того, что он увидел, Квент понял, что она ничего не прощает. Если ее ненависть такая же неистовая, как и ее любовь, он никогда не добьется ее вновь.
Не произнеся ни слова, Квент перекинул связанную по рукам и ногам Лили через плечо. Голова ее оказалась у него за спиной, по которой она принялась молотить кулаками. Квент не сделал и полдюжины шагов, как скинул Лили с плеча, подхватив за секунду до того, как она упала.
Его бедро болело, грудь разрывалась, и, несмотря на холодный ночной воздух, Квент весь вспотел, преследуя Лили.
— Если ты ударишь меня хотя бы еще один раз, я остановлюсь… найду крепкую ветку… и насажу тебя на нее, как жареную свинью.
На этот раз в голосе Квента не слышалось доброты. Ни намека на то, что он любит ее, как утверждал несколько минут назад.
— Поняла?
— Да, — произнесла Лили, скрипнув зубами, когда он вновь перекинул ее через плечо, поддерживая под колени. Это слово прозвучало как поражение, и она неподвижно лежала на плече Квента, как тряпичная кукла.
Лили чувствовала его неровные шаги, как Квент сгибался под ее весом, но он ни разу не остановился и не переложил ее на плечи другому солдату. Он снова выиграл, и Лили чувствовала себя абсолютно униженной. Она не станет злить его, не сейчас. Но одними губами она произнесла то, что хотела прокричать:
— Я тебя ненавижу!
Квент тяжело вздохнул.
— Я знаю.
Глава 18
Обратная дорога в лагерь была долгой и трудной. И тихой. Никто не произнес ни слова. Слышалось только прерывистое дыхание Квента да шарканье по опавшим листьям и грязи пяти пар ботинок. Время от времени Лили приподнимала голову и оглядывалась вокруг. Солдаты окружили Квента с четырех сторон и уважительно поглядывали на него. Нести на своей спине Лили казалось каждому из них довольно трудным занятием, а для Квентина Тайлера — и вовсе невозможным.
Лили гнала от себя мысль о том, что Квент услышал ее почти безмолвное признание в ненависти. Наверное, он думал о чем-то другом или просто почувствовал ее дыхание на своей спине и угадал те единственные слова, которые Лили могла ему сказать. А может, она произнесла их вслух.
Нет. Она едва выдохнула их. Квент прочел ее мысли. Что же в этом удивительного? Гораздо больше удивилась она сама, когда поняла, что Квент, а не вражеский солдат, преследовал ее по пятам. Боже, неужели они так быстро забыли про глубокие узы, связывавшие их не так давно?
Наконец темнота леса осталась позади, и они вошли в круг света. Квент, натужно дыша, грубо спустил Лили с плеч и поставил на ноги, ни на секунду не отпуская ее руки… Она никогда не освободится от него.
Лили подняла голову и увидела самодовольное лицо торжествовавшего лейтенанта Хэнсона.
— Вы оказались правы, лейтенант, — хрипло сказал Квент. — Мисс Рэдфорд нельзя доверять. Я согласен, что она должна все время оставаться связанной.
Хэнсон довольно улыбнулся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.