Эшли Марч - Соблазнить герцогиню Страница 53

Тут можно читать бесплатно Эшли Марч - Соблазнить герцогиню. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эшли Марч - Соблазнить герцогиню читать онлайн бесплатно

Эшли Марч - Соблазнить герцогиню - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эшли Марч

— Да-да, я слушаю тебя, — кивнула Шарлотта; она вдруг поняла, что сердце ее гулко забилось в груди. — Продолжай, Филипп.

Он прошелся по комнате, потом вновь заговорил:

— А когда мы вместе, мне приходится просто беседовать с тобой. Хотя на самом деле мне очень хочется обнять тебя, поцеловать, прижать к груди… Хочется поверить хотя бы на мгновение, что ты действительно моя. Моя не потому, что мы связаны узами брака, а потому, что ты любишь меня и желаешь меня так же, как я тебя. — Из его горла вырвался стон, похожий на крик раненого животного, страдающего от боли. Снова ухватившись за спинку стула, он продолжал: — Даже сейчас я должен держаться за этот стул, — иначе не сдержусь и попытаюсь обнять тебя, Шарлотта, хотя я прекрасно знаю, что ты терпеть меня не можешь.

Она тихо вздохнула и прошептала:

— Наверное, я зря заставила тебя говорить это.

Он пожал плечами:

— Да, возможно. А сейчас… Думаю, тебе надо пойти в спальню и одеться по-человечески. Иначе… — Филипп криво усмехнулся, — Иначе я могу забыть об элементарных правилах приличия.

В голосе его прозвучали нотки отчаяния, поразившие Шарлотту. Невольно отступив на шаг, она повторила:

— Да, я зря заставила тебя говорить. — Слова мужа все еще звучали у нее в ушах, и она была почти уверена, что всю ночь будет их слышать.

Но поразили ее не только слова Филиппа, но и его глаза. Боже праведный, как же она могла считать их холодными?! Ведь сейчас в них была такая боль, такая тоска, что даже страшно становилось… Не в силах выдержать взгляда этих серебристых глаз, Шарлотта отвернулась. Она боялась, что невольно поверит ему, поверит в его любовь.

Филипп с минуту молчал, потом тихо проговорил:

— Да, любимая, ты права. Напрасно я все это сказал. Но если уж сказал… — Шагнув к ней, он взял ее за плечи и заглянул ей в глаза. — Так вот, если уж сказал…

Тихонько всхлипнув, Шарлотта резко развернулась и выбежала из комнаты.

Герцог бродил по коридорам Рутвен-Мэнора в поисках жены.

Шарлотта уже несколько дней его избегала, и, судя по всему, так будет продолжаться все оставшиеся дни. Но почему же в таком случае она осталась тут, почему не покинула поместье, когда он предложил ей это сделать? Ведь могла же уехать в Лондон — он не стал бы ее удерживать…

Впрочем, может быть, это даже хорошо, что жена его избегала. Ему было бы ужасно неловко сталкиваться с ней после той кошмарной сцены в столовой, когда он чуть ее не изнасиловал. Разумеется, она не знала об этом, потому что он, к счастью, сумел сдержаться. Но все же он выдал себя, проявил слабость, не смог сдержать своих чувств…

В тот день он не отправился ее искать, когда Шарлотта не спустилась в столовую ни к обеду, ни к ужину. Не рискнул и на следующий день приблизиться к музыкальной комнате, когда услышал игру на арфе, — довольствовался тем, что слушал издали, как она играла, и представлял, как она перебирала своими пальчиками струны.

Да, у них у обоих была передышка. Но как долго она продлится, передышка?

Услышав шаги за спиной, Филипп обернулся. Увидев горничную Шарлотты, спросил:

— А где миледи?

— Не знаю, ваша светлость. В спальне ее нет.

— Но ты же видела ее этим утром? Ты ведь помогала ей одеваться?

Горничная кивнула:

— Да, ваша светлость.

— И она ничего тебе не сказала? Не сообщила, чем намерена заняться?

Горничная покачала головой:

— Нет, конечно. Простите меня, ваша светлость, но ее светлость не делится со мной своими заботами.

Филипп отвернулся и зашагал дальше. Потом вдруг обернулся и сказал:

— Немедленно пришли ко мне Фэллона. Сию же минуту!

Дворецкий должен был следить за Шарлоттой, и если бы она сбежала, то Фэллон бы уже знал об этом. Однако Фэллон не пришел к нему с докладом, и это, очевидно, означало, что все в порядке.

Однако горничная по-прежнему стояла в коридоре. Стояла, глядя в пол.

— В чем дело? — спросил Филипп. — Что-то случилось?

— Но мистер Ф-Фэллон, в-ваша светлость… Дело в том, что он тоже исчез, — пролепетала горничная.

— Понятно, — кивнул герцог. — Можешь идти.

Проводя взглядом служанку, Филипп выругался сквозь зубы. Исчезновение Фэллона могло означать только одно — он следовал за Шарлоттой. Что ж, так ему и было приказано… Дворецкий должен был следовать за герцогиней, куда бы она ни отправилась. Значит, у него просто не было времени, чтобы предупредить о ее побеге. И выходит, что Шарлотта все-таки бросила его.

Тяжело вздохнув, Филипп направился к парадному входу. Фэллона, как и следовало ожидать, на месте не было.

Выбежав из дома, герцог направился к конюшне.

— Эй, Джилпин, — позвал он конюха. — Немедленно подготовь Аргоса!

По небу плыли тяжелые тучи, и казалось, что вот-вот разразится ливень.

Приблизившись к дверям конюшни, герцог снова закричал:

— Эй, тут есть кто-нибудь?

Но никто ему не ответил. И никто не вышел из конюшни.

Филипп быстро зашагал вдоль ряда стойл.

— Проклятие, куда же все исчезли? — пробормотал он, озираясь. И куда отправилась Шарлотта? Да, она его бросила, и он сам в этом виноват, только он один…

Аргос заржал, когда хозяин приблизился к нему.

— Тихо, мальчик, спокойно. — Герцог поднял руку, чтобы погладить жеребца, другой же потянулся к задвижке стойла.

И тут вдруг послышался ее смех.

Филипп замер на мгновение. «Может, я ослышался? — промелькнуло у него. — Может, мне померещилось?»

Через несколько секунд снова раздался смех. Да, сомнений быть не могло — это смеялась Шарлотта.

Герцог осторожно приблизился к двери комнатки в самом конце конюшни. Дверь была открыта настежь, и он прекрасно видел всю компанию, сидевшую за столом. Несколько человек играли в карты, и среди них была Шарлотта. Выходит, она не сбежала, не бросила его…

Да-да, не бросила!

Филипп тотчас же узнал ее платье — одно из тех, что он купил для нее недавно. Вырез был подобающим образом высок, а манжеты рукавов доходили до запястий. Именно в таком платье и следовало ходить герцогине.

Но даже в этом скромном наряде она казалась необычайно соблазнительной — как будто на ней было одно из ее возмутительных шелковых платьев. И тут Филипп вдруг понял: даже если он заставит Шарлотту каждый день ходить в мешковине, она по-прежнему будет для него столь же желанной, как сейчас. Да, она всегда будет искушать его…

Приблизившись к распахнутой двери еще на шаг, он тихо позвал:

— Шарлотта…

И в тот же миг игра за столом прекратилась.

— Прошу прощения, ваша светлость, — пробормотал Фэллон, поднимаясь на ноги. И было очевидно, что дворецкий смущен до крайности — вставая, он даже опрокинул стул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.