Кристина Додд - Мой милый победитель Страница 54

Тут можно читать бесплатно Кристина Додд - Мой милый победитель. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кристина Додд - Мой милый победитель читать онлайн бесплатно

Кристина Додд - Мой милый победитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Додд

Опять он ее оправдывает! И молодой человек повернулся к девушке спиной. Ее красота лишала его способности рассуждать здраво. Конечно, Шарлотта не была красавицей в общепринятом смысле этого слова. Невысокая, рыжеволосая. Кожа тронута веснушками. Некоторые мужчины терпеть не могут веснушки. А Винтеру казалось, что они ей даже идут. Но было в Шарлотте нечто, неизменно привлекавшее внимание представителей противоположного пола. Посмотреть только, что она с беднягой Говардом сделала… Наверное, ее очарование заключалось именно в окружавшей ее чудесной ауре невинности.

Молодой человек поймал себя на том, что снова смотрит на свою спутницу. Прищурившись от солнца, он любовался ее силуэтом на фоне синего неба. Легкий ветерок играл с вуалью. Как он мог заблуждаться насчет ее целомудрия? Разве это в его правилах — тешить себя иллюзиями в отношении женщин?

— Объясните… — потребовал он. Голос звучал хрипло, слова почти ранили горло.

Шарлотта не стала делать вид, что не понимает, о чем идет речь. Интересно, она заметит, наконец, его присутствие? Увидит, что он вне себя от ярости?

— Лорд Говард — мужчина, которого дядя хотел видеть моим мужем.

— О, нет! — невольно выдал себя Винтер. — Говард? Вы любили Говарда?

Девушка повернула к нему свое обманчиво нежное личико, окруженное ореолом треклятой шляпки.

— Что вы такое говорите? Я никогда не любила лорда Говарда. Если бы я его любила, я бы вышла за него замуж.

— Нет, вы его любили. Когда мы встретились на дороге, он смотрел на вас с вожделением. Вы были холодны с ним, но я видел, как изменилось ваше лицо. Вы любили его или…

Он заставил себя замолчать. Шарлотта смеялась. Такое случалось с ней нечасто. И этот смех был вызван вовсе не глупой шуткой. Так женщина смеется над глупостью мужчины. Над его глупостью.

— Я не вышла замуж за Говарда, потому что я видела в нем скучного, слабого, заносчивого глупца, который верил в свое превосходство надо мной, потому что вот-вот должен был получить наследство и титул. А мне, к тому же, казалось, что наследство свое он непременно промотает. Я слышала, так оно и случилось.

— Вы правы.

— Он был взбешен отказом. Когда его планы рухнули, он поцеловал меня. На людях. Прямо на глазах у всех, — лицо девушки исказилось отвращением. — Наверное таким образом он хотел показать всем, что я — его собственность, думал заставить меня изменить решение. Этого не случилось.

Но до сих пор некоторые отворачиваются от меня, как от падшей женщины.

— Но вы этого не заслуживаете.

— Нет, если только лицемерный поцелуй разозленного мужчины не является достаточным основанием для того, чтобы признать девушку обесчещенной.

Винтеру исповедь Шарлотты принесла невероятное облегчение. Но сменить тему разговора он не смог:

— Все же вы скорбите о чем-то.

Скорбь. Именно так. Вот чувство, вызвавшее появление этих морщинок между бровей, нарушавших безупречную гладкость ее кожи.

— Я не скорблю по поводу несостоявшегося брака. Моя печаль… — девушка отвернулась, как будто любовалась пейзажем, но на самом деле она попыталась скрыть набежавшие слезы. — Сегодня я увидела, что могло ждать меня в будущем. Брак с ним мог быть… сносным. Женщин веками постигала и более злая участь. В конце концов, он не был бы жесток со мной. А что до моего высокомерия… Отказ выйти замуж за Говарда принес мне столько мук… Думаю, муж вряд ли смог бы заставить меня страдать сильнее. Если бы я вышла за него замуж, у меня были бы… — Шарлотта запнулась. — Мне всегда казалось, что я стану хорошей матерью.

Несказанное облегчение обрушилось на Винтера. Вот оно что! Дети! Она хочет иметь детей. Ну, конечно! Все женщины мечтают их иметь. Чудесно! Они у нее будут. От него.

Он подошел к девушке и обнял ее. Шарлотта сжалась, не решаясь оттолкнуть его, но и не отвечая на объятия. Странно, ведь принято считать, что женщины легко уступают своим инстинктивным желаниям. А Шарлотта даже не знала, как отвечать, когда тебя пытаются утешить.

Винтер не стал ничего говорить, а просто прижал ее к себе и погладил по спине. Одно долгое мгновение девушка оставалась напряженной, а потом постепенно расслабилась. Он продолжал гладить ее.

И она прильнула к нему. Шляпка задела его подбородок.

— Эту штуковину нужно снять, — сказал Винтер и потянул за ленточки. Через миг он забыл обо всем на свете. Он видел перед собой ее глаза — огромные, зеленые, обрамленные темными мокрыми ресницами, видел ямочку на подбородке и губы, приоткрытые, зовущие. В ее взгляде застыла немая мольба. Она просила его о поцелуе.

Кто знает, какие еще желания родились в душе Шарлотты… Именно это он мог сейчас же исполнить. Крепко обняв ее, он прикоснулся губами к ее губам. Одно лишь прикосновение, нежное, как предрассветное зарево над барханами песка.

Ее губы слегка шевельнулись в ответ. Она целует его! Какое блаженство! Кровь запела у него в венах. Винтер подался вперед и… ткнулся лбом в шляпку. Та скользнула вниз. Шарлотта ахнула, но Винтер успел подхватить шляпку за ленты. Наваждение растаяло, и молодые люди рассмеялись.

Как приятно смеяться вместе!

— Едем, — сказал Винтер, вручив девушке шляпку. — Посмотрим, торчит ли еще на дороге господин, за которого вы не пожелали выйти замуж.

— Конечно, ведь вам пора возвращаться, чтобы уделить внимание вашему другу, — Шарлотта завязала ленты под подбородком. — А я всего лишь гувернантка. Мое место в классной комнате.

Подсаживая ее в седло Винтер подумал: «Не надолго, милая. Скоро твое место будет в моей спальне».

Глава 21

— Матушка вернулась!

Замечание Винтера вернуло Шарлотту к реальности. Действительно, на террасе, окруженная картонками и сонмом слуг, стояла Адорна.

— Дорогие мои, как хорошо, что нашли время погулять, — крикнула виконтесса, когда всадники подъехали ближе. — Чудный денек!

Шарлотта довольно хорошо изучила свою хозяйку, чтобы уловить в ее голосе нотки растерянности. Должно быть, виконтессе не доставляло удовольствия видеть сына в обществе гувернантки. И по ее взгляду можно было с уверенностью судить о том, что изменения в их отношениях от нее не укрылись. Шарлотта посмотрела на Винтера, чтобы понять, почувствовал ли он настроение матери.

Однако же тот откровенно радовался встрече, и только. Возможно, он ничего не заметил. Мужчины обладают изумительной способностью не замечать очевидного. Или же его попросту не волновало мнение виконтессы.

Шарлотта снова посмотрела на Винтера. На этот раз он поймал ее взгляд и тепло улыбнулся в ответ. Так и есть, этому человеку безразлично мнение матери. Ему безразлично чье бы то ни было мнение вообще. Он ведь сделал ей предложение — ей, леди Шарлотте Далрампл, — и этим не только попрал обычаи, но и отказался от возможности жениться на равной себе девушке, богатой и знатной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.