Маргарет Макфи - Сорвать маску Страница 56
Маргарет Макфи - Сорвать маску читать онлайн бесплатно
Зато другие изыскания Доминика прошли более плодотворно. Он узнал, что Смит пытался купить любые сведения об Арабелле — и как о мисс Нуар, и как о миссис Марлбрук — из всех возможных источников, включая слуг в его собственном особняке и доме Арабеллы. Он знал, что неизвестный задавал вопросы о том, кто платит ренту за известный дом на Керзон-стрит, кто заказал мебель, на чье имя выписаны счета, кто дал объявление о том, что требуется прислуга.
Пропавший слуга из заведения миссис Сильвер был обнаружен в одном из игорных домов Брайтона, где проматывал остатки полученной взятки за одним из столов, не покрыв ни одного долга и с толпой весьма злых кредиторов у дверей. Пятьсот фунтов — необычайно щедрая цена за описание женщины и сведения о том, что герцог Арлесфордский заплатил за услуги мисс Нуар в ее первую ночь в борделе, а на следующий вечер купил ее у миссис Сильвер. Несмотря на то что Доминик по-прежнему не узнал настоящего имени загадочного мистера Смита, он понял, что этот человек весьма богат и приложил немалые усилия для поисков Арабеллы.
Очевидно, дальше нужно было отправиться в Авершем и побеседовать с Арабеллой, однако Доминик боялся, что она не захочет ничего ему говорить, иначе об этом станет известно Смиту, который к тому же узнает, куда она уехала. Нет, сначала необходимо разыскать Смита и заткнуть ему рот. Доминик снова задумался о том, почему Арабелла не обратилась к нему за помощью. Чем бы ей ни угрожал неизвестный, Доминик не сомневался в том, что сумел бы защитить ее. Он помассировал виски пальцами и плеснул в бокал немного бренди.
Герцог услышал, как открылась, а затем захлопнулась входная дверь, но практически не обратил на это внимания. Зато он отметил легкие торопливые шаги, прошелестевшие по мраморному полу коридора. Его охватило дурное предчувствие, от которого волосы зашевелились на затылке, а по спине побежали мурашки. Прервав свои размышления, он выпрямился в кресле и осторожно поставил бокал на стол. Рука скользнула в верхний ящик в тот миг, как распахнулась дверь. В кабинет ворвалась невысокая, закутанная в темный плащ фигура и застыла перед его письменным столом.
Раздался тихий вскрик, когда девушка — а этот высокий голос, несомненно, не мог принадлежать мужчине — увидела, что хозяин дома сидит в комнате.
— Но они сказали мне, что вас не будет... — Вошедшая прикусила язык, словно сказала что-то лишнее. — То есть... я... я...
Она нервно сцепила пальцы, затянутые в черные перчатки.
Пальцы Доминика отпустили рукоять пистолета, лежавшего в ящике, — он наконец узнал этот голос и понял, кто стоит перед ним.
— Что вы делаете в моем доме поздно вечером? Почему крадетесь в мой кабинет, леди Марианна?
Изогнув одну бровь, Доминик одарил ее суровым взглядом.
— Значит, вы знаете, что это я, — тихо произнесла она и отбросила капюшон на спину, открыв светлые волосы, собранные в строгий пучок.
Перед ним и впрямь стояла леди Марианна Уинслоу, раскрасневшаяся от смущения, с большими глазами, в которых застыл страх. Она стиснула руками плащ, плотнее запахнувшись в него, словно Доминик был хищным чудовищем, готовым в любой момент наброситься на нее.
— Вы не ответили на мой вопрос, — без намека на улыбку жестко произнес Доминик.
С лица девушки сбежали все краски. Она попятилась к двери.
— Я боюсь, произошла ужасная ошибка, — произнесла она дрогнувшим голосом. — Мне не следует находиться здесь.
— Вы и не должны быть здесь, леди Марианна.
Доминик поднялся с кресла и одним быстрым движением преградил ей путь.
Леди Марианна беззвучно охнула и замерла на месте:
— Прошу вас, ваша светлость! Позвольте мне уйти, не подвергая опасности свою репутацию!
— Вы уйдете только после того, как расскажете мне, что вы здесь делаете.
Слова, произнесенные холодным, суровым тоном, заставили девушку вздрогнуть.
Она кивнула, соглашаясь с его условием:
— Мне было сказано, что сегодня вас не будет дома. Я должна была проникнуть незамеченной в ваш кабинет и оставить на столе это письмо, а затем уйти так же тихо, как вошла.
Леди Марианна опустила руку в карман и извлекла аккуратно сложенный и запечатанный конверт. Доминик заметил, как письмо дрожит в ее тонких пальцах.
Он взял конверт из ее рук, отметив, что письмо адресовано ему, но, кроме имени, на нем ничего не значится.
— Кто вас послал? — спросил он, сломав восковую печать.
Леди Марианна ничего не ответила.
Герцог начал разворачивать письмо.
— Выкладывайте, леди Марианна, или можете быть уверены, я продержу вас здесь до тех пор, пока вы не ответите на мой вопрос.
Девушка покачала головой.
— Я ничего вам не скажу, — прошептала она.
Доминик наконец открыл первый лист письма. И в тот же миг понял, кто послал сюда леди Марианну и с какой целью. Лист был совершенно чист.
Он поспешно двинулся к колокольчику и позвонил. В тот же миг на пороге появился дворецкий.
— Проводите эту юную леди к черному ходу, Бентли.
Дворецкий был достаточно опытен, чтобы не продемонстрировать удивления, обнаружив в кабинете хозяина молодую женщину.
— Мне следует вызвать для нее экипаж, ваша светлость?
— Нет.
Бентли вопросительно взглянул на Доминика, затем снова потупился.
— Я уверен, что ее папочка ожидает у дверей моего дома, пока мы с вами здесь ведем беседу, — пояснил он, обращаясь к дворецкому. И, повернувшись к леди Марианне, добавил: — Или я не прав?
Она не произнесла ни единого слова, но заливший щеки густой румянец сам по себе являлся ответом.
— Выпроводите ее отсюда как можно быстрее и тише, Бентли, — приказал Доминик, уверенный, что правильно понял, кто и почему запланировал этот визит.
Но было слишком поздно.
В дверь забарабанили кулаком. У стоявших за ней людей не хватило приличия и воспитанности подождать приглашения.
— Я немедленно позову сюда Хилларда и Дауда, ваша светлость, — произнес дворецкий, но стоило ему открыть дверь, как в кабинет ворвались двое мужчин.
— В этом нет никакой необходимости, Бентли. Я разберусь с этими господами. Оставь нас.
Дворецкий не был так уверен, однако вышел, не посмев ослушаться хозяина.
Доминик преспокойно вернулся на свое место.
— Добрый вечер, джентльмены. Я ожидал вашего прихода, — произнес он, глядя на герцога Мисбурна и виконта Линвуда, стоявших между ним и леди Марианной. — Какая милая семейная встреча!
— Папа! Френсис! — воскликнула девушка, бросившись к отцу и брату. — Слава богу, что вы здесь! Все пошло совершенно не так!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.