Ширли Басби - Наконец-то! Страница 57

Тут можно читать бесплатно Ширли Басби - Наконец-то!. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ширли Басби - Наконец-то! читать онлайн бесплатно

Ширли Басби - Наконец-то! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

— Конечно. Ребенок вынуждает нас спешить, да я и сам не хочу держать наш брак в тайне дольше, чем нужно. Мне не терпится всем рассказать о своем счастье. — Он поморщился. — Но я боюсь за тебя. Кто-то убил Элизабет, а потом расстроил нашу свадьбу. Преступления продолжаются и по сей день: только сегодня утром был обнаружен труп Молли, и меня чуть не повесили в моем же собственном поместье. Лишь чудом я остался жив. Мой враг гуляет на свободе и готовит новые козни.

Арабелла в страхе округлила глаза:

— По-твоему, Молли и Элизабет были убиты одним и тем же человеком? И наша расторгнутая помолвка тоже на его совести?

— Не знаю. — Тони беспомощно развел руками. — Но обе мои жены погибли, и я не хочу подвергать тебя риску.

Тони прав, — сказал Джереми. — Кто-то с завидным упорством стремится погубить его репутацию, а может, и его самого. Мне это не нравится. Вам надо обвенчаться тайно. Мы попробуем выяснить, кто пять лет назад пригласил Молли в охотничий домик… а совсем недавно подослал ее на бал к Крокерам. Только когда злодей будет разоблачен, мы сможем без опаски объявить о вашем браке. Это известие вызовет жуткий переполох в обществе, так что не будет ничего страшного, если мы ненадолго его отложим. — Он тяжко вздохнул. — В любом случае сплетен нам не избежать.

Арабелла испуганно спросила у Тони:

— Что ты задумал? Как мы узнаем, кто убил Молли? И потом, если наш брак будет тайным, то мы не должны венчаться здесь.

Тони встал, бережно усадил Арабеллу в кресло и принялся мерить шагами комнату.

— Прежде всего нам надо пожениться, — рассуждал он, расхаживая взад и вперед. — Я не хочу, чтобы нашего ребенка называли незаконнорожденным. Да и мало ли что может со мной случиться!

— Ох, Тони, не говори так! — вскричала Арабелла. — Если с тобой что-то случится, я этого не переживу! Тем более сейчас, когда мы наконец-то должны стать мужем и женой!

— Будем надеяться, что ни с кем из нас не случится ничего плохого, однако нелишне и подстраховаться. Ведь речь идет о наших жизнях и благополучии нашего ребенка.

Тони еще раз прошелся по комнате.

— Ты права: мы не можем венчаться в Натчезе. Значит, нам — мне, тебе, Джереми и Блэкберну — придется уехать, хотя бы на одну ночь. — Он взглянул на Джереми. — Ты сможешь ненадолго отлучиться из Хайвью? Может быть, скажешь, что я пригласил тебя в гости?

Джереми задумался.

— Маме это не понравится, но она не сможет меня удержать. А как насчет Блэкберна?

— У Блэкберна есть земельный участок в нескольких милях отсюда, около Гринвилла. Он скажет, что поехал его осматривать. Это ни у кого не вызовет подозрений.

Мужчины взглянули на Арабеллу.

— А вот с тобой, моя дорогая, — сказал Тони, — будет сложнее. В отличие от нас, мужчин, ты не можешь просто взять и уехать из дома на всю ночь. Пойдут кривотолки — даже среди твоих слуг. Этого нельзя допустить.

Арабелла вздохнула. Тони был прав. Джентльменам дозволялось свободно разъезжать по окрестностям, ни перед кем ни отчитываясь в своих действиях. Но если она или любая другая женщина не вернется домой ночевать, то до конча своих дней не избавится от косых взглядов и осуждающего шепотка. Некоторых соседей шокировало даже то, что она одна живет в Гринли, где уж тут думать о том, чтобы уехать на ночь в неизвестном направлении… Арабелла нахмурилась. Что же делать?

— А если мы скажем, что Джереми отправился в гости не к тебе , а ко мне? — медленно спросила она, как бы рассуждая вслух. — Вполне обычное дело. Мы с ним поедем кататься и по дороге в Гринвилл у нас… к примеру, сломается колесо. Нам придется заночевать вне дома. Кто докажет, что это не так? И кто осудит меня за то, что я провела время с братом?

— Неплохая идея, — согласился Тони, задумчиво потирая подбородок. — Но надо будет как-то оповестить слуг в Гринли, иначе они поднимут тревогу, увидев, что вас нет.

Арабелла поморщилась:

— Я об этом не подумала.

Тони улыбнулся:

— Не волнуйся, дорогая, мы все решим. На этот раз я не допущу, чтобы наша свадьба сорвалась.

— Как я понял, — вставил Джереми, — вы будете венчаться в Гринвилле?

Тони кивнул:

— Это самое удобное место. Отсюда до Гринвилла миль тридцать. Городок небольшой, но там наверняка есть священник. — Он сдвинул брови. — И все же сначала я это проверю. Надо будет поговорить с Блэкберном.

Сделав еще один круг по комнате, Тони оглянулся на Арабеллу.

— А сейчас пусть Джереми проводит тебя в Гринвилл. Я бы с удовольствием сделал это сам, любимая, но нам нельзя привлекать внимание. Чем резе нас будут видеть вместе, тем лучше.

Заметив, что Арабелла загрустила, он подошел и вновь опустился перед ней на колени.

— Не расстраивайся, милая. Это ненадолго. Очень скоро мы станем мужем и женой, и тогда уже никто не сможет нас разлучить.

Арабелла со вздохом кивнула:

— Конечно. Просто я несколько по-другому представляла себе свою свадьбу.

— Во всяком случае, на этот раз она состоится, — радостно объявил Джереми. — Поедем в Гринли. Я напишу маме, что останусь у тебя на несколько дней и попрошу прислать мне слугу с вещами. — Он обратился к Тони: — Когда все будет готово, дайте нам знать.

— Ладно, — отозвался Тони. — Как только вы уедете в Гринли, я поскачу к Блэкберну. Ждите от меня известий. — Он улыбнулся. — Завтра утром, проснувшись, Арабелла изъявит желание прокатиться в карете по гринвилльской дороге.

Тони встал и подал руку своей невесте.

— Ты не мог бы на минутку оставить нас одних? — спросил он у Джереми.

Юноша покраснел.

— Да, конечно.

Когда он ушел, Тони ласково обнял Арабеллу и осыпал ее лицо поцелуями — нежными, как касание крыльев бабочки.

— Не волнуйся, милая. Вот увидишь: мы поженимся несмотря ни на что.

Она слегка улыбнулась:

— Я тебе верю, но как мы узнаем, кто убил Молли? И кто подослал ее пять лет назад в охотничий домик? — Глаза Арабеллы потемнели. — И кто убил Элизабет?

Тони крепче сжал ее в объятиях.

— Клянусь тебе, мы найдем убийцу. Но сначала давай позаботимся о ребенке. — Не сводя с нее глаз, он тихо спросил: — Когда ты поняла, что я не лгал насчет Молли? Помнится, во время нашей последней встречи ты мне не верила.

Она покрутила в пальцах пуговицу его сюртука.

— После нашего расставания мне было очень плохо. Я много думала о тебе и пришла к выводу, что ты не мог солгать. У тебя полно недостатков, но в твоей честности не сомневаются даже самые ярые твои хулители. Обычно ты хвастаешь своими грехами, на не скрываешь их. Значит, та история с Молли была кем-то подстроена. Застав тебя в постели с другой женщиной, я почувствовала себя глубоко уязвленной… А потом я узнала про твое пари с Блэкберном, и это добило меня окончательно!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.