Кэрол Финч - Зов одинокой звезды Страница 57

Тут можно читать бесплатно Кэрол Финч - Зов одинокой звезды. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэрол Финч - Зов одинокой звезды читать онлайн бесплатно

Кэрол Финч - Зов одинокой звезды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Финч

— Я хочу знать, зачем ты это сделал! — процедила она, натягивая повыше простыню. — Зачем ты на мне женился?

Девушка, отчаянно искала его взгляда, но Стоун упорно смотрел мимо, хотя и перестал возиться с одеждой.

— Безумие может охватить каждого, — сказал он и усмехнулся, чтобы показать, что шутит. — Так или иначе, что сделано, то сделано, настало время подумать о будущем. Я не могу допустить, чтобы ты оставалась в центре событий. Если Меррику станет известно о цели моего пребывания на ранчо, то не дай Бог, чтобы раскрылась и правда о наших отношениях. Этот человек найдет тысячи способов повлиять на меня с твоей помощью. Твоя жизнь может оказаться под угрозой, но дело даже не в этом, Тэра. Тебе здесь попросту не место, неужели ты не понимаешь? Здесь места простые, дикие и грубые, а ты всю жизнь провела среди роскоши.

Тэра воспользовалась тем, что Стоун сидел вполоборота к ней, и изо всех сил толкнула его. Прескотт свалился на пол так тяжело, что содрогнулись непрочные стены. От неожиданности он вскочил не сразу, дико глядя на растрепанную, раскрасневшуюся фурию в постели.

— Я никуда не поеду, Стоун Прескотт! — начала она, повышая голос. — Ты, должно быть, что-то перепутал! Обвенчаться с женщиной не одно и то же, что поставить клеймо на телку! Ты дал мне свое имя для того, чтобы утвердить права владельца? Теперь можно спокойно отправить меня домой, зная, что я не нарушу брачного обета? Да как твои тупые мозги додумались до этого? Я-ни-ку-да-не-еду! Я покину Техас не раньше, чем сама того захочу!

Стоуну пришло в голову, что не только он сам, но все обитатели постоялого двора теперь знают об этом. Тэра вопила во все горло и, конечно, перебудила все здание. В гневе она была еще прекраснее, и невольно взгляд его скользнул с пылающего лица на груди, обнажившиеся во время этой сцены. Тэра заметила это и рванула на себя простыню.

— Не смей смотреть туда, смотри мне в глаза! — крикнула девушка, спохватилась и понизила голос: — Так вот, я вернусь в Сент-Луис не раньше, чем сама того захочу. Не хватало еще, чтобы мной помыкали, как рабыней, командовали, как собачкой в цирке! Ты будешь расхаживать и отдавать команды, а я стану прыгать через кольцо? Как бы не так! Скажи спасибо, что до сих пор я это делала. Как дурочка, позволила потащить себя в церковь, насмешила пастора… даже не знаю, за кого он меня принял! Если ты мне муж — на время, разумеется, пока мы не аннулируем брак, — ты не мой хозяин!

— Сколько яда! — фыркнул Стоун, не желая сдаваться. — Тем не менее ты моя законная жена.

— И что из этого следует? Что я должна всегда сидеть на чемоданах на случай, если тебе вздумается меня отослать?

Стоун явно находился не в самой выгодной позиции для спора. Он так и лежал на иолу голый, а когда попробовал подняться, чтобы уравнять положение, Тэра спрыгнула с кровати и поставила ногу ему на живот, как древняя воительница на тело побежденного врага. Она не захватила с собой простыню. Это было волнующее зрелище, особенно если смотреть снизу, но яростное выражение лица девушки невольно вызывало в памяти кошку, готовую прыгнуть и вцепиться в лицо тому, кто ее дразнит. На всякий случай Стоун воздержался от замечаний и даже от усмешки.

— Будь же благоразумна, милая. Я думаю прежде всего…

— О себе самом! — перебила Тэра с язвительным смехом. — Не строй из себя галантного джентльмена, Стоун, эта роль тебе еще ни разу не удалась.

Девушка ловко увернулась от руки, как ни стремительно та рванулась к ее лодыжке, отскочила подальше и начала собирать разбросанную одежду. При этом она продолжала ворчать себе под нос:

— Он думает, я хрупкий стебелек! Да я могу терпеть лишения не хуже, чем он сам. И со своим «игрушечным пистолетиком» я обращаюсь не хуже, чем он со своим здоровенным «кольтом». Спросил бы себя, как мне удалось добраться до Техаса от самых берегов Миссури в одиночку.

Стоун молча выслушивал все это, сидя на полу.

— Кто помог тебе на переправе? — наконец спросила девушка. — Ну, отвечай?

— Это все на одной чашке весов, милая, — с усмешкой заметил он, поднимаясь и начиная одеваться. — Хочешь послушать, что на другой? Тебя почти изнасиловали сегодня вечером, а на ранчо ты едва не испустила дух после укуса гремучей змеи. И то и другое случилось только потому, что ты приревновала и понеслась куда глаза глядят. Кстати, кто спас тебя и в том и в другом случае?

— Ну, ты, — неохотно признала Тэра, поворачиваясь от раскрытого чемодана с блузкой в руках. — Но речь не об этом, Стоун. Ты вынудил меня выйти за тебя замуж и уже через час готов отправить обратно, а все потому, что относишься ко мне с пренебрежением. По-твоему, я только путаюсь у тебя под ногами…

Проклятие, и почему он вымахал таким высоченным, в негодовании думала девушка. Почему женщина всегда ниже ростом? Будь она выше, она могла бы смотреть на него свысока, в точности как он сейчас смотрит на нее!

— Нет, Стоун Прескотт, тебе от меня так просто не избавиться. Ты еще проклянешь тот день, когда потащил меня к алтарю! Одного твоего имени мне мало! .

— Чего же еще ты хочешь? — засмеялся он. — Пару фунтов моей плоти или, может быть, хороший кусок кожи?

— А это идея! — алчно воскликнула девушка, и лукавая улыбка коснулась ее губ, когда она оценивающим взглядом скользнула по великолепному телу Стоуна. — И знаешь что? Я ведь могу это сделать! У меня есть бумажка за подписью священнослужителя, и она дает мне право делать с тобой все, что мне заблагорассудится… во всяком случае, кое-какие права у меня имеются. — Приблизившись, она начала ловко расстегивать брюки, которое Стоун только что надел. — Насколько я помню, это так называемые супружеские права, они же и обязанности. Сейчас я освежу твою память, а потом уж ты решишь, стоит ли моя безопасность того, чтобы от них отказываться.

— Ну и наглая же ты девчонка! — прокомментировал Стоун, заметив, что тактика Тэры имела успех и брюки стали тесноваты.

— А ты твердолобый ковбой! — огрызнулась она. — С тобой намаешься! Всего час назад ты дал клятву лелеять меня до гробовой доски и уже успел ее нарушить.

Стоун не заметил, как они оказались в постели, не обремененные одеждой.

— Ну, что ты скажешь теперь? — шептала Тэра, перенося ногу через его бедра и мягко опускаясь на них. — Ты по-прежнему хочешь отправить меня в Сент-Луис? Скажи, что ты передумал, и мы повторим все, что было: ночь у водопада, и ночь в пещере у реки, в дождь, и даже, если хочешь, ночь в твоей хижине! Каждый раз, когда мы занимаемся любовью, ты твердишь, что хочешь меня безумно. Может, ты бессовестно врешь? Может, ты говорил так всем? Если так, твоя взяла, я уеду, и ты можешь продолжать жить, как жил…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.