Кэтлин Вудивисс - Нерешительный поклонник Страница 58
Кэтлин Вудивисс - Нерешительный поклонник читать онлайн бесплатно
– Я ничего подобного не делал.
Адриана закрыла веер и предостерегающе постучала им по его груди.
– Вас видели покидающим дом мистера Гладстона. А теперь скажите правду, к кому вы приезжали, если не к Фелисити?
Колтон не сразу вспомнил, о чем, идет речь.
– Ну… дорогая, если вам так интересно, скажу, конечно. Мы с Самантой хотели справиться о здоровье мистера Гладстона и даже не видели Фелисити. Ее мать сказала, что та неважно себя чувствует.
– Вот как?
Адриана, неожиданно обрадовавшись, опять пожала плечами, намереваясь извиниться, и вспомнила про чересчур низкий вырез.
Мельком узрев едва прикрытые кружевом нежные округлости, Колтон откашлялся и поспешно отвернулся, исполненный решимости воздержаться от подобных искушений в ближайшем будущем. Одного взгляда недостаточно. Это лишь возбуждает желание увидеть прелестное тело, не прикрытое ничем, кроме разметавшихся черных волос.
Пытаясь думать о чем-то, гораздо менее приятном, дабы охладить разгоравшийся голод, Колтон принялся глазами разыскивать Элстона.
– Куда дьявол унес Роджера? Разве он не должен быть сегодня вашим гостем? Вернее сказать, компаньоном?
– Роджер не мой гость, тем более не мой компаньон, – заметила Адриана, раздосадованная его упоминанием о сыне фабриканта. – Когда он попросил разрешения быть на балу, я просто известила, что мы позволили ему приехать.
– А мне показалось, что…
– Меня не интересует, что именно вам показалось. Я объясняю, как все было. Роджер – всего лишь знакомый, которого мы с Самантой встретили в лавке, когда покупали подарок для служанки.
Лицо Колтона просветлело.
– Превосходно! Это означает, что вы свободны танцевать со мной.
От изумления Адриана начала заикаться.
– Н-не знаю… смогу ли я.
– Вздор, Адриана, – стал уговаривать Колтон. – До моего появления вы казались чинной старой девой, забившейся от стыда в укромный уголок, брошенной и позабытой всеми мужчинами, включая лорда Харкорта, который, похоже, не на шутку увлекся леди Беренис. Вероятно, это ваша идея.
Под его испытующим взглядом она неохотно наклонила голову.
– Собственно говоря, именно так и есть.
– Что же, по крайней мере сплетницы еще не пронюхали о целой армии ваших поклонников, поскольку получили новую пищу для сплетен. Когда я проходил мимо, они на все лады расписывали ваше неопределенное будущее младшей дочери семейства. Если мне удастся спасти свою репутацию человека со вкусом, то лишь при условии, что вы должны выглядеть в глазах общества девушкой, у которой есть все надежды выйти замуж молодой.
Не хватало еще, чтобы этот человек ей сочувствовал! Не нужно ей его сострадание!
– Не трудитесь спасать мою репутацию от злых языков, милорд, – прошипела она. – Роджер рано или поздно вернется, а если нет, расскажу ему обо всем после.
Колтон презрительно фыркнул.
– Этот парень просто чудеса творит, прославляя вашу красоту. Дай ему волю, и каждый бедняк в округе будет блеять у вашей двери.
– Не стоит так пренебрежительно отзываться о человеке только потому, что у него нет титула и богатства, – пожурила она, гадая, как это можно питать к человеку нежные чувства в один момент, а в следующий – сгорать от желания разбить о его голову самый большой кухонный горшок. – Немало благородных джентльменов оказываются в том же положении.
– Да, и я за время своей службы знавал таких, которым не повезло. И даже считал друзьями. Но люди, подобные Элстону, вызывают у меня омерзение.
– Нельзя ли точнее? – раздраженно бросила она. – Может, я лучше пойму причины вашей неприязни, после того как выслушаю объяснения?
– Чистая интуиция, ничего больше, – хмыкнул он, пожимая плечами.
– И часто вы судите о людях, основываясь на собственных чувствах? Возможно, вы путаете интуицию с расстроенным желудком?
Глаза Колтона весело заблестели.
– Может, именно от этого страдал отец, когда вбил в голову, что мы должны пожениться?
Уязвленная, Адриана молча отвернулась, но тут же ощутила, как его рука властно обвила ее талию.
Не дав ей времени возразить, Колтон повел ее на середину зала.
– Надеюсь, вам не будет тяжело танцевать с хромым калекой.
Хотя походка Колтона показалась Адриане безупречной, все же при мысли о том, что ее несчастные ноги снова отдавят, сразу стало нехорошо.
– Мы с таким же успехом можем посидеть, – предложила она. – Мне уже нелегко пришлось, и если вы танцуете не лучше Роджера, предлагаю остаться на месте.
– Ни за что! – провозгласил Колтон, мягко, но настойчиво подталкивая ее вперед. – По крайней мере пока этот невежа где-то здесь!
Она оглянулась на него, чувствуя себя озорным ребенком, попавшим в строгие руки родителя.
– А вы очень настойчивы, не находите?
– Что поделать, мне все это говорят, особенно в моем полку.
– Но я не ваш солдат, – фыркнула она.
– Поверьте, дорогая, – засмеялся он, – я никогда не принимал вас за такового!
– Спасибо и на этом, – ехидно поблагодарила она.
Но несмотря на все ее усилия, он не отнимал руки.
– Не за что, дорогая, но не нужно быть мудрецом, чтобы не понять разницы. Никто из моих людей не казался мне особенно привлекательным, даже когда сидел в ванне.
– Тише! – испугалась Адриана. – Вас услышат!
– О нет, пока играет музыка и кумушки усердно судачат, мы в полной безопасности.
Украдкой оглянувшись, Адриана поняла, что он прав. Престарелые матроны, очевидно, нашли новую пищу для сплетен.
Встав в самый центр комнаты, Колтон снова оглядел собравшихся в поисках того, кого только что чернил.
– Честно говоря, учитывая стремление парня наброситься на меня и любой ценой не подпускать к вам, я с наслаждением подтверждаю свои права на вас.
Так что же нужно Колтону? Что им движет? Искренний интерес к ней или стремление взять верх над соперником? Сама мысль об этом заставила Адриану вздрогнуть.
– И вы готовы послать вызов на дуэль? Только чтобы навредить бедняге?
Стоя среди танцующих, совершенно безразличный к тому, что он всем мешает, Колтон преспокойно ответил:
– Вполне возможно, дорогая. Я даже готов поддаться искушению и жениться на вас, только чтобы утереть нос наглому отродью.
Адриана задохнулась от негодования.
– Не стоит бояться, что я приму ваше предложение, милорд. Отец позволил мне высказать собственное мнение в этом вопросе.
– Похоже, я взъерошил ваши прелестные перышки, не так ли? – усмехнулся он.
– Прошу прощения, милорд, но я что-то не заметила у себя никаких перьев, – отрезала Адриана, пронзив его ледяным взглядом.
– Тогда хрустальные бусины, – поправил он, обнимая ее за талию и сжимая тонкую руку. – Но даже без этих украшений, дорогая, вы по-прежнему останетесь редкостной красавицей. Уверен, что ваш друг, лорд Харкорт, придерживается того же мнения: недаром весь вечер не может отвести от вас глаз. Впрочем, то же самое творилось с ним, когда мы впервые встретились, не говоря уже о свадьбе Мэлоры. Думаю, он воображает, будто влюблен в вас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.