Валери Боумен - Любовь срывает маски Страница 61

Тут можно читать бесплатно Валери Боумен - Любовь срывает маски. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валери Боумен - Любовь срывает маски читать онлайн бесплатно

Валери Боумен - Любовь срывает маски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен

Джейн сморщила носик.

– Но вы любите читать. Так, по крайней мере, сказал ваш дворецкий.

Гаррет откинулся на спинку стула и скрестил ноги.

– И вам трудно в это поверить?

Джейн потянулась за третьим кексом.

– Никогда не видела вас с книгой в руках.

– А кое-кто читает даже на балах, пытаясь спрятаться от жизни.

Джейн застыла; кекс упал обратно в тарелку.

– Я не прячусь от жизни за книгами.

– Разве?

– Никогда. К тому же книги – это и есть жизнь. – Она порывисто встала и собралась немедленно уйти. И зачем только приехала? Знала же, что ничего хорошего все равно не получится!

– Не уходите. – Гаррет вскочил и протянул руку.

Джейн помедлила.

– И почему же я должна остаться?

Он засунул руки в карманы, склонил голову и едва слышно спросил:

– Почему вы не пришли той ночью? Почему передумали?

Джейн потупилась, не находя сил посмотреть в расстроенное лицо.

– Разве это важно?

– Очень важно. Мне казалось, что между нами что-то произошло, что мы стали дороги друг другу.

Джейн поправила очки, но голову так и не подняла.

– Что-то произошло? Стали дороги? – повторила она с печальным смехом. – Не слишком ли сильно сказано, особенно если учесть, что произошло той ночью?

– О чем вы? – растерянно спросил Гаррет.

Джейн стремительно обернулась; печаль сменилась гневом.

– Не притворяйтесь, что не понимаете, Апплтон. Вам это не идет.

– Я пропустил свидание и принес свои извинения. Был неотвратимо задержан, но, поскольку вы все равно не пришли, какое это имеет значение?

– Неотвратимо задержан. – Джейн презрительно хмыкнула. – Теперь это так называется?

Гаррет сокрушенно запустил пятерню в волосы.

– А как еще можно назвать то, что со мной случилось? Просидел всю ночь в чертовом винном погребе, безуспешно пытаясь сломать проклятую дверь и надеясь, что вы не возненавидите меня на всю оставшуюся жизнь.

Его слова шокировали. Джейн вскинула голову и посмотрела Гаррету прямо в глаза.

– В винном погребе? О чем вы говорите?

Он нервно потер руки и отошел к окну.

– Спустился в подвал, чтобы выбрать для нас бутылку вина, а когда шел к выходу, кто-то ударил по затылку. Очнулся с огромной шишкой на голове. К тому же оказалось, что дверь заперта. Чуть плечо не сломал, пытаясь ее выбить.

Джейн рухнула на диван так тяжело, что юбка взметнулась колоколом. Несколько мгновений просидела неподвижно, а потом озадаченно потерла переносицу.

– Винный погреб? Вы не были в винном погребе.

– Был. Видит бог, был.

Она с силой сжала руки.

– Нет. Вы были в своей комнате. Я вас там видела.

– Что?

– Собственными глазами видела вас в вашей спальне.

– Но ведь вы сказали, что не пришли.

В глазах заблестели слезы.

– Соврала. Пришла, только опоздала почти на полчаса. А когда открыла дверь, увидела, как вы… – Она замолчала и принялась внимательно рассматривать собственные ладони.

– Что же я?

Джейн на миг прикрыла глаза.

– Вы целовали миссис Лэнгфорд.

– Что? – Гаррет побледнел. – Миссис Лэнгфорд была в моей комнате той ночью?

– Да, я видела вас обоих.

Гаррет опустился на колени и взял за руку.

– Умоляю, Джейн, подумайте хорошенько. Что именно вы видели? Клянусь, что меня там не было. Кто-то запер меня в винном погребе.

Джейн попыталась вспомнить. Что же конкретно она видела в ту злополучную ночь?

– Видела… видела, что миссис Лэнгфорд стоит возле вашей кровати, а вы… или кто-то другой… ее целуете. Мужчина показался очень на вас похожим: высокий, темноволосый. И в вашей комнате.

Гаррет мрачно покачал головой.

– Лакей Изабеллы тоже высокий и темноволосый. Наверное, чем-то похож на меня.

– Как же она узнала, что мы собираемся…

– Понятия не имею. Однако твердо намерен выяснить.

Джейн растерянно покачала головой.

– Но ведь вы с ней обручены.

– Помолвка еще не объявлена, а теперь все изменилось. К тому же вы должны знать, что никогда не сделал бы предложение, если бы не…

– Если бы не что? Какой таинственной властью обладает миссис Лэнгфорд, Гаррет? Люси считает, что она манипулирует и принуждает вас жениться.

– Нет, дело не в этом. Принуждения я бы не потерпел. Она… показала письмо. Но это уже неважно. Необходимо срочно поговорить с Изабеллой. Если она действительно сделала то, что мы думаем…

– Какое письмо?

Гаррет глубоко вздохнул.

– Из Испании, от Гарольда Лэнгфорда. Вы когда-то спросили, был ли я с ним в минуту гибели. На самом же деле… – Гаррет опустил голову. – Гарольд погиб вместо меня.

– Что же произошло?

Гаррет сел рядом, положил руки на колени, сжал кулаки и рассказал ту историю, которую недавно поведал Изабелле.

А когда закончил, Джейн сочувственно взяла за руку.

– Мне так жаль, Гаррет. Так жаль.

Он посмотрел невидящим взглядом.

– Из ночи в ночь его смерть является мне в кошмарных снах.

– Да, страшно. – Ладонь заметно дрожала. – Но вы должны понять, что капитан Лэнгфорд сделал выбор: он хотел, чтобы вы жили.

– Чувство вины от этого не отступает. Во сне я постоянно пытаюсь что-то исправить: бросаюсь на помощь, отталкиваю, кричу, чтобы он не двигался. У Гарольда остались двое детей и жена. Изабелла заслужила лучшую участь, чем потерять из-за меня мужа и отца своих детей.

– Но ведь вы заботитесь о ней, не так ли?

Гаррет коротко кивнул.

– Это самое меньшее, что я способен сделать… для Гарольда и его семьи.

От жалости у Джейн заныло сердце. Если бы только Изабелла была достойна этого прекрасного, благородного человека!

– Как, по-вашему, почему миссис Лэнгфорд сделала то, что сделала?

Гаррет пожал плечами.

– Точно не знаю, но думаю, что главная причина заключается в ревности. Она явно приехала с определенной целью: добиться от меня предложения. Однако так и не добилась. – Он обреченно вздохнул. – До тех пор, пока не показала письмо.

– И о чем же в нем говорится?

Гаррет потер лоб.

– Письмо от Гарольда. Он просит позаботиться о жене и детях. Разве можно отказать другу, которому обязан самой жизнью?

Джейн покачала головой.

– Представляю, как вам сейчас трудно.

Гаррет кивнул.

– Дело не только в письме. Изабелла призналась, что… ждет ребенка. Теперь понятно, что отцом вполне может оказаться лакей.

Джейн лишилась дара речи.

– Я должен поехать к ней, спросить, зачем она все это устроила, и заставить признать вину. – Гаррет повернулся и посмотрел прямо в глаза. – Но прежде необходимо кое-что выяснить. Скажите честно, возможно ли для нас с вами общее будущее?

Глава 40

Джейн разбудил громкий стук в дверь. Она открыла один глаз и по робкому лучу солнца поняла, что вставать еще слишком рано. Уснула совсем недавно, на рассвете, а до этого пыталась сложить воедино разрозненные кусочки сложной мозаики событий.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.