Мэри Бэлоу - Немного женатый Страница 63
Мэри Бэлоу - Немного женатый читать онлайн бесплатно
На мгновение Эйдану показалось, что Ева лишится чувств. Но она выпрямилась, до боли сжимая подлокотники стула. Потом она посмотрела на мужа. Он улыбался ей.
Глава 19
Ева возвращалась домой с Бекки и Дэви. В карете она сидела между ними, обнимая детей за плечи. Она даже в мыслях все еще не могла выпустить их из своих объятий. Бекки показывала ей кружевной платочек, в который были завязаны ее сокровища: брошка с выпавшим стеклянным камушком, серебряная сережка, пара к которой, вероятно, была утеряна, браслет со сломанной застежкой. Все это подарила ей тетя Джемайма. Дэви молчал.
Ева видела, что о детях хорошо заботились. Тетя Джемайма хлопотала вокруг них и заставляла их есть, особенно пироги, и в больших количествах. Она каждый вечер укладывала Бекки спать, целовала ее и пела колыбельные песни.
– Но я соскучилась по твоим рассказам, тетя Ева, – сказала Бекки. – Соскучилась по тебе и Бенджамину, по тете Тельме и тете Мэри. И по няне.
– А мы все скучали без вас. – Ева еще крепче прижала детей к себе. – Все время мне так вас не хватало. Я больше никогда вас не оставлю. Никто больше не увезет вас в гости, если вы этого не захотите и если я не буду уверена, что вас действительно пригласили. Кузен Сесил поступил нехорошо, послав за вами констебля только потому, что вообразил каких-то плохих людей в окрестностях. Он мог напугать вас. Но тетя Джемайма вправду хотела вас видеть.
– Он сказал, что нам не разрешается снова жить в Рингвуде, – впервые заговорил Дэви.
– Он ошибался, – сказал Ева. – Я уверена, тетя Джемайма не говорила этого, да? Не кто иной, как сам граф Лафф, здешний судья, только что постановил, что Рингвуд будет вашим постоянным домом, а я – вашей мамой, или буду вместо вашей мамы, – осторожно добавила она. Ева хотела, чтобы малыши не забывали своих родителей, и часто беседовала о них с детьми.
Бекки смотрела на сидевшего напротив Эйдана, колени которого иногда касались Евы.
– А вы наш новый папа? – спросила Бекки.
Эйдан ответил не сразу, и Ева невольно подняла на него глаза. Завтра он обязательно уедет, брат может увезти его в своей карете. Оставаться дольше у него не было причин. Ева поняла это сразу же после одержанной победы, когда от радости у нее ослабели колени и ее счастье подтверждали громкие крики одобрения, с которым все встретили вердикт судьи. Но к радости примешивалась горечь расставания. Завтра Эйдан должен уехать. Но он же улыбался ей.
Выражение его глаз было не похоже на то, которое она на балу в Бедвин-Хаусе приняла за улыбку. Теперь его лицо освещала широкая, сияющая улыбка. Исчезло мрачное, пугавшее ее своей суровостью выражение, и лицо Эйдана просветлело, стало добрым и веселым.
Странно, но его лицо говорило об их близости больше, чем их интимные отношения. Какая-то радость, ярче солнечного света, исходила от него и обволакивала Еву. Казалось, она обнимала ее крепче, чем руки Эйдана.
Или ей так казалось? Ведь это была всего лишь улыбка. Эйдан ей улыбался целую вечность. Это длилось, может быть, десять, пятнадцать секунд, пока Сесил не бросился вон из зала, а тетя Джемайма с жалобными рыданиями не обняла Еву, повторяя, что она любит, любит детей, но она слишком стара и слаба, чтобы ежедневно заботиться о них. Ева тоже обняла тетушку и заверила, что она может навещать их в Рингвуде в любое время, когда пожелает.
Когда Ева снова увидела Эйдана, он стоял в глубине зала, беседуя с герцогом Бьюкаслом и графом Лаффом. Он снова казался таким неприступным и довольно суровым в своем мундире. Она не стала ждать. Узнав от тети Джемаймы, что дети внизу, в пабе, где их развлекают две горничные из гостиницы «Три пера», Ева побежала туда, неподобающим леди образом перескакивая через две ступеньки. Ева ворвалась в паб и, обнимая по очереди детей и смеясь от счастья, закружилась по;омнате. Счастливее этой минуты у нее еще не было.
– Послушай, – ответил девочке Эйдан, – ты ведь не йыла своего папу? Он всегда будет твоим папой, хотя больше он не сможет быть с тобой, Я буду вместо него о тебе заботиться, чтобы тебе было хорошо и тепло, чтобы ты получила образование, которое поможет тебе стать настоящей молодой леди, а Дэви – достойным молодым человеком.
– А как мне вас называть? – спросила Бекки. Ева заметила, что вопрос застал Эйдана врасплох. В раздумье он поднял брови.
– Хм. Дай подумать. Моя жена – тетя Ева. Полагаю, это делает меня дядей Эйданом.
Это прозвучало так странно, что Ева рассмеялась. Кто бы мог подумать? Полковник Бедвин предлагает двум сиротам называть его дядей Эйданом! Но в эту минуту ей было до боли трудно осознать это. Она лишь снова улыбнулась Бекки.
Завтра он уезжает.
* * *Герцог Бьюкасл принял приглашение переночевать в Рингвуд-Мэноре.
– Любое место лучше, чем «Три пера», – заявил он своим обычным тихим и высокомерным топом.
И, судя по выражению лица хозяина гостиницы в ту минуту, когда герцог впервые вошел туда, тот полностью разделял его мнение.
Появление герцога изумило и озадачило Еву, но ей некогда было раздумывать над тем, что привело его сюда, пока перед обедом она не зашла в гостиную и не застала его там в одиночестве. Эйдана не было там и в помине.
Герцог ей всегда не нравился. Ева так же, как и все окружающие, его побаивалась. Но она никогда себе нее позволяла поддаваться этому чувству. Ева подавила в себе желание извиниться и сбежать из комнаты или заговорить с Бьюкаслом о чем-то постороннем. Она решительно вошла в гостиную и протянула ему обе руки. Ему не оставалось ничего иного, как взять их в свои. Он сделал это с легким удивлением и некоторой растерянностью.
– Благодарю вас, – сказала Ева. – От всей души благодарю вас! – Она пожала ему руки, более изящные, чем у Эйдана, с длинными, усыпанными перстнями пальцами.
– Не думаю, – ответил герцог, – что оказал вам, леди Эйдан, большую услугу.
– Я не знаю, как долго вы находились в зале до того, как заговорили, но вы, должно быть, поняли, что судья колебался. Он мог бы оставить в силе прежнее решение об опекунстве Сесила с такой же вероятностью, как и отдать детей мне. Ваши слова, а больше всего ваше присутствие, повлияли на вердикт.
– В таком случае я рад, что помог вам.
– Зачем вы приехали? – Еве хотелось поскорее уйти из комнаты. Пристальный взгляд холодных глаз Бьюкасла смущал ее и в лучшие времена. Но она осталась рядом с ним. – Вряд ли вы сделали это ради детей. К этим сиротам вы совершенно равнодушны. Вы приехали и не ради меня. В лучшем случае вы меня терпите, в худшем – презираете. Я рассердила вас своим отказом присутствовать на обеде в Карлтон-Хаусе. Значит, вы приехали ради Эйдана?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.