Сара Беннет - Ее тайный возлюбленный Страница 63

Тут можно читать бесплатно Сара Беннет - Ее тайный возлюбленный. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сара Беннет - Ее тайный возлюбленный читать онлайн бесплатно

Сара Беннет - Ее тайный возлюбленный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Беннет

Антуанетта недоверчиво посмотрела на здание:

— Адрес правильный?

— Не бойтесь, мисс, дом тот самый, который вам нужен.

— Это приют, для душевнобольных женщин?

— Точно так, мисс.

— Но что же случилось с его обитательницами?

— Не знаю. Погодите, сейчас выясню.

Кебмен спрыгнул с козел и подошел к сидевшей рядом с домом женщине. Один ребенок сидел у нее на коленях, другой стоял возле ее ног. Она подозрительно смотрела на возницу, однако на вопросы отвечала довольно охотно. Расспросив обо всем, что требовалось узнать, кебмен ввернулся к Антуанетте.

— Год назад приют сгорел, мисс. Все больные были перевезены в другие места. Где они находятся сейчас, неизвестно. Женщина, которую я расспрашивал, больше ничего не знает. Мисс, вам надо найти кого-нибудь из тех, кто работал в приюте, и расспросить обо всем. Вы не хотите выйти и походить тут, мисс? — неуверенно предложил кебмен, настороженно оглядываясь вокруг.

Местечко было отнюдь не из живописных. Кроме почерневших от пожара и копоти руин приюта вдоль грязной улочки вытянулись убогие домишки, тесно прижавшиеся друг к другу. Над улицей висело удушливое облако гари и пыли, а также долетали тошнотворные запахи от расположенной рядом фабрики по производству клея.

— Нет, думаю, в этом нет никакого смысла, — решительно ответила Антуанетта.

Действительно, зачем бродить по сгоревшим останкам дома, где давным-давно никто не жил.

— Куда теперь хотите поехать? — вежливо спросил кебмен. — Назад к станции Ватерлоо? Вид у вас очень усталый, не в обиду вам будет сказано, мисс.

Антуанетта поблагодарила кучера за его доброту и задумалась. На первый взгляд ей ничего больше не оставалось, как ехать к себе домой, где можно было как следует отдохнуть и выспаться. Однако мысли о Сесили не давали ей покоя, лорд Эпплби мог в любой момент нанести коварный удар. Ей крайне необходима была чья-то помощь, а лучше всего ей мог помочь тот, кто ненавидел Эпплби так же сильно, как и она, а может, даже сильнее. Неожиданно она воскликнула:

— Мадам Афродита!

— Прошу прощения, мисс, не расслышал?

— Извините, это не к вам.

Она вспомнила о той самой женщине с темными блестящими глазами, которая ворвалась в дом Эпплби и обвиняла его в желании погубить ее.

Объединенными усилиями им, возможно, удастся сокрушить ненавистного Эпплби. Если же она откажется… впрочем, какой смысл был гадать.

Кебмен сначала заартачился и не хотел вести столь респектабельную леди, как Антуанетта, в клуб «Афродита», но испытанное средство — дополнительная оплата — сломило его нежелание. Вскоре они опять тряслись, переезжая через мост.

Если Афродита станет ее союзницей, то это облегчит задачу им обеим, а кроме того, высококлассный бордель — это последнее место, где лорд Эпплби будет разыскивать Антуанетту, полагая, что она в Лондоне.

Принятое решение выглядело оптимальным на фоне всех несчастий, свалившихся ей на голову. Дело оставалось за малым — надо было убедить мадам Афродиту.

Глава 27

Антуанетта не знала, как выглядит настоящий бордель, и сначала не поверила своим глазам. Клуб «Афродита» представлял собой обычное здание с незатейливым фронтоном, без всяких украшений, которое скорее походило на пансионат для девиц, чем на дом свиданий. Однако кебмен уверил ее, что тут нет никакой ошибки и адрес верный. Высадив ее у входа и пожелав удачи, он отъехал.

Антуанетта плохо представляла себе, как ей следует разговаривать с куртизанкой, когда они окажутся наедине. Однако времени для долгих раздумий не было. Поднимаясь по ступенькам парадного крыльца, Антуанетта надеялась, что в нужный момент ее осенит какая-нибудь мысль. Дверь была закрыта. Она взяла в руки тяжелый дверной молоток и едва не выронила его из рук. Молоток был точной копией мужского фаллоса, разумеется, увеличенной.

Антуанетта заколебалась. Неужели она очертя голову бросается в какую-то авантюру? Но что ей оставалось делать? Разве у нее был иной выход? Если мадам Афродиту не заинтересует ее предложение, она должна будет придумать другой план действий. Но она не отступит и не сдастся. Лорд Эпплби должен быть наказан.

Решившись, Антуанетта три раза сильно и размеренно стукнула молотком по входным дверям.

Гейбриел приехал в клуб «Афродита» накануне вечером и долго обсуждал свои дела с Афродитой. Во время беседы она не раз прикрывала из вежливости рот, чтобы скрыть улыбку и даже тихий смех. Особенно ее позабавило то, как ловко Антуанетта выкрала у него пистолет и уплыла от него на шлюпке. Афродиту позабавило и его преображение в конюха. Однако большую часть повествования она слушала очень внимательно.

— Даже не знаю, что вам посоветовать, мой дружок, — наконец вымолвила она.

Гейбриел удивленно поднял брови:

— Посоветовать? А разве я просил совета, мадам?

— О? Я полагала, что вы обратились ко мне именно за этим. — Она лукаво улыбнулась. — Как мне кажется, она вам очень понравилась, Гейбриел. Во-первых, вы ревнуете ее к лорду Эпплби. Во-вторых, к неизвестному покровителю, к какому-то герцогу. Я вижу это по вашим глазам и по вашему голосу.

— Вы шутите? Она лживая, двуличная… — Гейбриел запнулся, а затем все-таки признался: — Вы правы. Я скучаю по ней. Я уверен, она ко мне тоже неравнодушна, но только не хочет показывать этого.

— Интересно… Гм, возможно, она заблуждается насчет вас, Гейбриел, принимая вас не за того, кто вы есть на самом деле, так же как и вы насчет ее. Ночью все кошки серы — знаете такую пословицу? Вас обоих влечет друг к другу, но каждый из вас считает другого незнакомой кошкой, тогда как вы оба не уличные кошки, а, напротив, домашние благородные животные, лишь кажущиеся уличными.

— Гм-гм, мадам, сравнение не очень точное.

Афродита рассмеялась и лишь покачала головой:

— Вы понимаете, что я имею в виду.

— Я, ей-богу, не знаю, что мне делать, — растерянно сказал он. — Я думал, что мне нужен Уэксмур-Мэнор, но теперь вижу, что не представляю свою будущую жизнь без Антуанетты. Пока она не убежала от меня, я не понимал, насколько она мне необходима. Я непрестанно думаю только о ней.

— Возможно, — задумчиво протянула Афродита, — вы влюбились в нее, Гейбриел.

— Влюбился? — фыркнул Гейбриел. — Ну, вы и скажете! Влюбиться в женщину, которая способна наставить пистолет и угрожать?

Афродита ласково рассмеялась:

— Да, Гейбриел, вы влюбились. А что, разве вы не можете полюбить?

Она опять улыбнулась, видя, насколько он удручен.

— Мой дружок, что в этом плохого? Возможно, она вас тоже любит, только стесняется признаться. Как она может вести себя перед человеком, который все время твердит одно и то же, что хочет получить письмо, которое, как он полагает, находится у нее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.