Шеннон Дрейк - Неистовый рыцарь Страница 66
Шеннон Дрейк - Неистовый рыцарь читать онлайн бесплатно
Видимо, она недавно приняла ванну — готовилась к побегу, подумал Брет, — и до него донесся нежный аромат розового мыла.
Как ни парадоксально, она казалась ему еще желаннее, чем прежде. А может быть, эти воспоминания, которые давно преследовали его по ночам, вызвали это желание? Как давно он ее не видел! И целую вечность не прикасался к ней…
Усилием воли он обуздал свои эмоции.
— А вот наконец и моя очаровательная жена!
Она вскинула на него глаза, и тут он заметил вторую беглянку, одетую так же, как Аллора, которая потихоньку отступала назад, укрываясь за спинами столпившихся мужчин. В руках беглянка держала большой сверток.
По приказу Брета ворота быстро закрылись.
Беглянка испуганно застыла на месте, капюшон соскользнул с головы, и он увидел свеженькое веснушчатое личико молодой служанки, которая виновато взглянула на Аллору. Брет шагнул к девушке и протянул руки к свертку.
— Я хочу взять свою дочь, — решительно заявил он. Помедлив секунду, девушка передала ему сверток и опустилась на колени.
— Смилуйтесь, милорд…
— Встань с колен, Мери, — сказала Аллора, помогая ей подняться, и вызывающе взглянула на мужа. — Она не сделала ничего плохого. Она ни в чем виновата, — торопливо проговорила она, обращаясь к мужу.
— Конечно, Мери не виновата, она всего лишь выполняла волю госпожи, — сказал он, обернувшись через плечо к Аллоре. Брет был потрясен чувством, охватившим его, когда он взял на руки крошечный живой сверток. Больше всего ему хотелось остаться одному, внимательно разглядеть свое дитя, пересчитать пальчики на ручках и ножках.
Даже Аллора могла подождать — он разберется с ней после.
С ребенком на руках он направился к главной башне, на ходу приказав Этьену:
— Приведешь леди Аллору в хозяйские апартаменты когда я позову. А пока какое-то время прошу меня не беспокоить.
Он уже входил в башню, когда услышал голос священника:
— Милорд! Поверьте, никто из нас не собирался вас обманывать.
— Ничуточки, отец, — добавил Брет, глядя на ребенка.
— Вашу жену заставила покинуть крепость ее семья. Роберт не желает мириться с тем, что все перейдет к норманну. Ее убедили бежать, и она все ждала у окна, но Роберт так и не пришел, хотя обещал ей помочь. Вы должны понять, милорд, что это не ее вина…
— Святой отец, — прервал Брет священника, — мне нужно остаться одному. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили.
Поднявшись на третий этаж, он плечом распахнул дубовую дверь, которая вела в хозяйские апартаменты.
Комната была просторной и теплой. В камине, почти таком же большом, как внизу, приветливо пылал огонь. Дальнюю стену занимала массивная кровать, застеленная свежим бельем и прикрытая меховыми одеялами. У окна стоял стол, а рядом стул с высокой спинкой. Здесь находились ширма, красивый резной умывальник и уютное мягкое кресло у камина. Брет подошел к креслу, уселся, развернул шерстяное одеяльце и стал внимательно разглядывать свою дочь.
И снова при виде серьезного личика этого крошечного создания его охватило незнакомое теплое чувство. На малышке была надета рубашечка из белого льна, прикрывавшая ее всю, кроме крошечных кулачков. Теперь, когда развернулось одеяло, из-под рубашки показались ножки. Дочь сучила ими и глядела на него такими же ясными синими глазами, какими Господь наделил каждого из членов его семьи. И волосы у нее были черные как смоль. Целая копна черных кудряшек.
Но черты лица были явно материнские. В свои четыре месяца эта маленькая леди уже была настоящей красавицей. Его дочь была безупречна, как и ее мать.
Нежные розовые лепестки губ сложились в недовольную гримаску: она явно собиралась заплакать.
— Тш-ш, — прошептал он, покачивая ее на колене, и дал ей свой палец, почувствовав, как крошечные пальчики крепко ухватились за него. — Может быть, я кажусь тебе чужим дядей, малышка, но я твой отец, и, будь уверена, теперь мы с тобой очень близко познакомимся.
В дверь тихо постучали. Это Этьен привел его строптивую жену и удалился, осторожно прикрыв за собой дверь.
Аллора стояла там, где оставил ее Этьен, и старалась смотреть в глаза Брету, но взгляд ее то и дело скользил в сторону ребенка, которого он держал на коленях. Наверное, ей хотелось схватить малышку и броситься бежать со всех ног подальше от Брета. Но держалась Аллора с достоинством, только ее прекрасное лицо стало белее снега. «Она боится», — подумал он.
Но черт побери, ей и следует бояться!
— У меня необыкновенно красивая дочь, — сказал он с натянутой улыбкой. — В других обстоятельствах я бы должен был сделать тебе какой-нибудь необычный подарок по случаю ее рождения. Но увы, меня даже не позаботились известить о том, что она родилась!
Аллора опустила глаза. Он заметил, как она сжала кулаки, чтобы успокоиться. Ему хотелось подняться и встряхнуть ее как следует, может быть, даже ударить…
Но больше всего ему хотелось схватить ее в свои объятия. Он просто сгорал от жгучего желания сделать это.
Ну уж нет! Не дождется! Он ее ни за что не простит!
— Мы сдали крепость без боя, милорд. Вы победили. Все здесь принадлежит вам. Что еще вы желаете?
Он горько усмехнулся:
— Да, крепость капитулировала, миледи. Да, вы подняли белый флаг и сдались без боя. Но все это обман, миледи, потому что, когда я входил в крепость, вы пытались бежать, чтобы вместе со своим дядюшкой снова набрать армию из пограничных воинов и отвоевать у меня эту крепость.
Ее вспыхнувшие щеки подтвердили, что он угадал правильно. Она замерла на месте и нервно вздохнула. Глаза ее горели, подбородок гордо приподнялся. Прошло немало времени, но он все еще помнил, как мягки на ощупь ее золотистые волосы, как прекрасны ее улыбка и движения тела, когда он ее обнимал.
Господи, неужели ему снова грозит это наваждение? Нет, этого нельзя допустить!
Он осторожно положил ребенка на кровать. Малышка заерзала, но не проснулась. Он обернулся к Аллоре.
— Позаботьтесь о том, чтобы поскорее упаковали необходимые вам вещи, миледи, и перенесли в северную башню, где вы будете жить. Будьте уверены, дверь там запирается на крепкий засов и будет охраняться круглосуточно.
Она судорожно глотнула, но не двинулась с места и молчала.
— Вы намерены заточить меня там? — наконец с трудом произнесла она.
— Вы правильно поняли, леди. Ведь вы пытались сбежать! Почти сбежали, украв у меня моего ребенка и мою собственность. Иногда мне хочется избить вас до полусмерти, так что по сравнению с этим заточение не такая уж жестокая кара.
Она опустила глаза.
— Вы судите меня слишком строго, милорд… У меня не было выбора, потому что на карту была поставлена жизнь моего дяди. Вы и сами это знаете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.