Сюзанна Энок - Неудержимое желание Страница 69
Сюзанна Энок - Неудержимое желание читать онлайн бесплатно
Грей схватил Тристана за плечо и, втащив его в комнату, захлопнул дверь перед несом Паско.
— Ты, сукин с…
Тристан одной рукой отшвырнул Грея в сторону.
— Я пришел сюда не к тебе, — сказал он с решительным и суровым выражением лица.
Он отыскал взглядом Джорджиану, застывшую у окна, и она с облегчением вздохнула. Он действовал одной рукой, потому что в другой сжимал букет белых лилий и перевязанную лентой коробку.
— Доброе утро, — сказал он, понизив голос.
Чуть заметная улыбка коснулась его чувственных губ, а сапфировые глаза потемнели.
— Доброе утро, — тихо ответила она, сердце у нее лихорадочно забилось.
— Дэр. — снова обратился к нему Грей, — я не потерплю твое непростительное поведение…
— Замолчи, дорогой, — остановила его Фредерика. Поднявшись, она взяла сына под руку и повела к двери. — Мы будем в утренней гостиной, если вы пожелаете нас видеть, — открывая дверь, сказала она.
— Я не оставлю их наедине, — проворчал герцог.
— Оставишь. Они обещают, что на этот раз не станут раздеваться.
— Тетя Фредерика! — вспыхнув, воскликнула Джорджиана.
— Разбирайтесь.
Ободряюще взглянув на Джорджиану, герцогиня закрыла дверь.
Джорджиана и Тристан молча смотрели друг на друга в неожиданно наступившей тишине.
— Я понятия не имел, с какой быстротой распространяются слухи, — тихо сказал он, — иначе я приехал бы раньше. Оказалось, Амелия с Лаксли не вызывают столь сильного интереса, как я предполагал.
— Я надеялась, что все будут так увлечены разговорами о них, что забудут упомянуть нас.
Тристан кашлянул.
— Мне надо задать тебе вопрос. Вернее, два вопроса.
Если бы ее сердце могло биться быстрее, она бы упала в обморок.
— Я слушаю, — как можно спокойнее ответила Джорджиана.
— Во-первых, — начал он, протягивая ей букет, — ты мне веришь?
— Никогда бы не поверила, что ты помнишь о моих любимых лилиях, — сказала она, взяв цветы, чтобы занять чем-то свои руки.
— Я помню все, Джорджиана. Помню, как ты выглядела, когда мы встретились в первый раз, и помню выражение твоих глаз, когда я обманул твое доверие.
— Ты обидел меня, но этого никто так и не узнал, — возразила она. — Как тебе удалось скрыть все, когда ставки зависели от исхода?
Он пожал широкими плечами.
— Изобретательность. Джорджиана, ты…
— Да, — перебила она, глядя ему в глаза. — Я верю тебе.
Если бы Тристан ждал момента для осуществления своей мести, то этот момент наступил. Но она сказала правду. Она любила его.
— Тогда, — сказал он, как будто не был заранее уверен в ее ответе, — это тоже для тебя.
Виконт протянул ей коробку, размером с ящичек для сигар, перевязанную серебряной лентой с пышным бантом наверху. Джорджиана отложила в сторону лилии и с волнением взяла ее в руки.
— Это ведь не новый веер, правда? — спросила Джорджиана, пытаясь шутить.
— Открой и увидишь, — ответил он.
Она поняла, что виконт волнуется, и почувствовала себя увереннее от мысли, что он не такой уж неуязвимый. Затаив дыхание, она откинула крышку.
Ее чулки, аккуратно свернутые, лежали рядышком, а между ними сложенная записка. Она стала благодарить его и заметила, что записка была вложена в кольцо. Кольцо с печаткой, принадлежавшее Тристану.
— О Боже, — прошептала она, и слеза скатилась по ее щеке.
— А теперь мой второй вопрос, — чуть дрогнувшим голосом сказал он. — Некоторые скажут, что я прошу твоей руки из-за твоего богатства. И мне действительно нужны деньги. Другие скажут, что я обязан жениться, чтобы спасти твою репутацию. Мы оба знаем, что есть многое, кроме этих причин. Ты нужна мне больше, чем твои деньги, Джорджиана, ты выйдешь за меня замуж?
— Понимаешь, — ответила она, смахивая вторую слезу и не зная, смеяться ей или плакать, — когда все это началось, я хотела лишь проучить тебя, показав, к чему может привести привычка разбивать сердца. Я не знала, что ты тоже сможешь кое-чему научить меня — показать, что люди могут меняться и иногда можно доверить кому-то свое сердце. Мое сердце полюбило тебя, Тристан, очень давно.
Тристан взял у нее коробку и положил на стол. Сняв кольцо с записки, он завладел ее рукой.
— Теперь ответь на мой вопрос, Джорджиана, пока я не умер от нетерпения.
Она улыбнулась сквозь слезы:
— Да, Тристан. Я выйду за тебя замуж.
Он надел кольцо на ее палец и, притянув к себе, коснулся ее губ.
— Ты меня спасла, — прошептал он.
— Я счастлива, что мои деньги помогут сохранить Дэр, я всегда знала, что это станет частью любого договора, который я заключу.
Он не сводил с нее своих сапфировых глаз.
— Нет, Джорджиана. Ты спасла меня. Я не перестаю удивляться, что я мог думать о женитьбе на ком-то другом, в то время как я сравнивал каждую встречавшуюся мне женщину с тобой. Но я знал, что ты меня ненавидишь, и…
— Теперь уже нет. — Она вздохнула. — И сомневаюсь, что когда-либо ненавидела.
Тристан еще раз поцеловал ее.
— Я люблю тебя, Джорджи, так сильно, что это даже немного меня пугает. Мне давно хотелось тебе это сказать, но я не знал, поверишь ли ты.
— Теперь я верю тебе и люблю.
Он взял ее руку и посмотрел на большое кольцо на пальце.
— Полагаю, мы должны сообщить твоим родным, пока они не убили меня. — Он снова заглянул ей в глаза. — И пожалуйста, скажи, что с уроками покончено.
Джорджиана усмехнулась:
— Никаких обещаний. Может быть, со временем я почувствую необходимость продолжить твое обучение.
— В таком случае да поможет небо нам обоим, — улыбнулся он и поцеловал ее.
Мой друг, она моя.
И я мое сокровище живое
Не отдал бы за десять океанов,
Хотя б нектаром влага их была
И золотом — береговые скалы.
У. Шекспир. Два веронца. Акт II, сцена 421
Примечания
1
Перевод Ю. Корнеева.
2
Перевод Ю. Корнеева.
3
Перевод Е. Беруковой.
4
Перевод Б. Томашевского.
5
Перевод Б. Пастернака.
6
Перевод Б. Пастернака.
7
Перевод М. Кузьмина.
8
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
9
Перевод Б. Пастернака.
10
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
11
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
12
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.