Бренда Новак - Из знатного рода Страница 7
Бренда Новак - Из знатного рода читать онлайн бесплатно
– Мы не можем оставить Ричарда, – сказал Натаниэль, глядя на подходящего к ним Джона.
– Мы ничего не можем сделать для него сейчас, – заспорил Трентон. – Нанятые герцогом люди прочесывают город.
Натаниэль оглянулся на яркие огни Бристоля и снова выругался. Что делать? Они с Ричардом знакомы меньше года, но тот был ему верным другом. С другой стороны, глупо лезть прямо в ловушку.
– Поднимайте якорь, – приказал он в конце концов. По его лицу было видно, что это решение далось ему с трудом.
– Подожди! Мы должны вернуться, – крикнул Джон.
– Нет, Трентон прав, – возразил Натаниэль. – Мой отец именно этого и ждет. Надо каким-то образом перехитрить его.
– И как же?
– Надо подумать. – Натаниэль потер переносицу, надеясь, что ему в голову придет какая-нибудь блестящая мысль. – Если бы только у нас нашлось что-нибудь на обмен, – размышлял он вслух. – Если бы мы захватили что-нибудь, в чем герцог отчаянно нуждается и что он с удовольствием обменяет на Ричарда...
– Да! – Трентон хлопнул в ладоши. – Это сработает. Может быть, груз с последнего корабля...
Натаниэль покачал головой:
– Он слишком богат и слишком зол, чтобы обменять Ричарда на деньги. Это должно быть что-то другое...
– Подождите. – В глазах Трентона зажегся огонек. – У твоего отца есть дочь, ведь так?
– Да. – Натаниэль видел, как расплылись в улыбке губы его друга. – Да, – повторил он негромко. – Это сойдет.
Манчестер славился своими ткацкими фабриками, число которых доходило до семидесяти. Некоторые были высотой в четыре или даже пять этажей, и работали там до тысячи человек. Все эти фабрики гудели, трещали и выбрасывали в воздух из труб длинные столбы грязного дыма.
Правда, Александру не волновали подобные мелочи. Она слишком часто проходила мимо этих фабрик и не представляла себе ничего другого. Сейчас же ее мысли занимал только побег. Даст ли ей управляющий мадам Фобарт деньги? Что и как сказать, чтобы убедить его?
Она бросила пугливый взгляд через плечо. Когда она уходила, Вилли спал как убитый на кровати, но она так привыкла бояться отчима, что ожидала увидеть его бодрым и страшным в любой момент. Потребовались немалые усилия воли, чтобы Александра собрала узелок с вещами, накинула на плечо тюк рубашек для мадам Фобарт и вышла из дома.
Она быстро миновала улицу Пиккадилли. Наступило время ленча, и улицы заполонили толпы людей, спешащих поесть и поболтать друг с другом. Пройдя сквозь толпу, Александра свернула в восточную часть района и вскоре оказалась в квартале, где стояли лишь красивые дома с небольшими аккуратными садиками перед ними. Один из них и был ателье мадам Фобарт.
Дом был выкрашен в розовый и зеленый цвета и отделан белой краской. У широкого крыльца росли розы. Ступени вели к массивной дубовой двери. В глаза бросался внушительный медный дверной молоток. Единственным, что говорило о том, что это не дом богатого купца, была небольшая вывеска над одним из трех окон. Что-то более вызывающее оскорбило бы вкус богатых клиентов мадам. Женщины из самых высших слоев общества посещали ателье, чтобы заказать платья из шелка или бархата. А шляпки! Работающие здесь мастерицы были самыми искусными из всех, кого когда-либо видела Александра.
Хотя в ателье был огромный штат своих швей, мадам отдала заказ на рубашки на сторону. Александра сомневалась, что клиенты мадам когда-либо узнают, какие руки касались их одежды. Она даже поежилась, вспомнив недавние слухи о смерти некой леди, подхватившей инфекцию от швеи, которая накрывала больного ребенка одеждой, которую шила для нее.
Учитывая обстоятельства, в коих находились многие швеи, Александра была склонна верить этим слухам. И все же она отчаянно надеялась, что подобные истории не отпугнут заказчиков. Особенно сейчас, когда ей предстоит жить одной. Следовало, правда, учесть, что мадам Фобарт сильно выигрывала, отдавая заказ на сторону, так как разницу она клала себе в карман. Кроме того, работа выполнялась вдвое быстрее.
Александра даже не пыталась подойти к крыльцу и сразу же свернула к черному ходу. Потребовалось несколько минут, чтобы ей открыли.
В конце концов из-за двери высунулась худенькая девушка.
–Да?
– Я принесла заказ. – Александре показалось, что ее голос звучит ненормально громко. – Надеюсь, я не опоздала?
Девушка вытерла руки о передник. Она, похоже, работала на кухне.
– Сегодня это не имеет значения, – сказала она. – Почти все швеи, включая и саму мадам, уехали на пикник.
– О! – У Александры мгновенно упало сердце. – Неужели никто не может принять заказ?
Девушка задумалась.
– Здесь мистер Калверт, но, боюсь, он не захочет встречаться с тобой. Занят с клиенткой.
– Он сам сказал мне прийти сегодня! – возразила Александра, хотя и не слишком пылко. Управляющий мадам Фобарт был весьма неприятным человеком...
– Извини...
– Я приду завтра. – Александра с трудом скрыла разочарование.
Она повернулась и медленно пошла к воротам. Теперь у нее нет денег на поезд.
– Подожди! – Заметив тяжелую ношу, служанка пожалела Александру. – Я спрошу его, но не ругай меня, если он откажется. – Мило улыбнувшись, она скрылась за дверью.
Александра ждала, от нетерпения притопывая ногой. Почему так долго? Поезд в Лондон отходит в три часа, и она еле успевает на него.
Когда она уже была готова снова постучать, дверь распахнулась и оттуда выглянул сам мистер Калверт. К огромному удивлению Александры, на его лице играла приветливая улыбка.
– Мисс Кобвелл? Пожалуйста, заходи.
Он придержал дверь, и Александра вошла в дом.
– Меня зовут Александра Когсворт, – поправила она и в знак приветствия сделала книксен.
– Разумеется. – Мистер Калверт взял у нее рубашки и положил их на столик.
– Прошу прощения, что беспокою вас сегодня, мистер Калверт, но...
– Не извиняйся. – Он повел рукой, словно отмахиваясь от ее слов.
Александра не могла прийти в себя от удивления. Откуда такая доброта? Управляющий мадам всегда вел себя по-хамски. Александре он не нравился, так как никогда не задумывался над тем, что его попытки сэкономить оборачивались для работниц непосильным трудом за сущие гроши.
– На самом деле, моя дорогая, твой визит как нельзя более кстати, – принялся объяснять управляющий. – Можешь поверить, что дочь герцога Грейстоуна сидит в нашей гостиной и ждет, чтобы кто-то зашил ей порванное платье? Увы! Здесь не оказалось ни одной швеи – они все взяли выходной. Когда Соня сообщила мне о твоем приходе, я подумал, что вмешался сам Господь. Любая швея... – Он прокашлялся. – Я имею в виду, учитывая, как часто мы даем вам заказы, ты поможешь мне бесплатно. Разумеется, ты не признаешься ей, что никогда не работала в таком высококлассном месте.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.