Стефани Лоуренс - До безумия Страница 7

Тут можно читать бесплатно Стефани Лоуренс - До безумия. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стефани Лоуренс - До безумия читать онлайн бесплатно

Стефани Лоуренс - До безумия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс

– Говорят, завтра утром. Она остановилась в Лидерхеде у сестры и доберется сюда, вероятнее всего, сразу после завтрака.

– Отлично. Значит, у нас в запасе еще есть время, чтобы хорошенько подготовиться. Мы проведем запланированную операцию в ночь после бала.

Скиннер надела на шею Фебы жемчужное ожерелье.

– А я-то думала, что последняя ночь нашего пребывания здесь больше подойдет.

Феба покачала головой:

– Нет, раннее утро после бала – самое подходящее время. Гости и хозяева будут крепко спать, а горничная леди Моффат наверняка не зайдет в ее спальню до полудня. Даже если случится что-нибудь непредвиденное, у наших помощников будет шанс быстро уехать и затеряться в Лондоне.

– Да, вы все хорошо продумали.

– Но прежде всего я должна убедить Деверелла в том, что у него нет шансов стать моим мужем – тогда он перестанет следить за мной.

– Скажите ему правду, – посоветовала Скиннер из гардеробной, где развешивала платья своей госпожи. – Поговорите с ним прямо, без обиняков; я уверена, это поможет.

– Я же уже сто раз говорила ему, что не намерена вступать в брак.

– Да, но вы не сказали почему. Мужчинам всегда нужно знать причины. Виконт, без сомнения, отстанет от вас, когда узнает, почему вы не можете стать его женой.

В этот момент из глубины дома донесся гонг, приглашавший всех гостей спуститься вниз, и Феба, вздохнув, встала.

– Ладно, об этом я подумаю потом, а сейчас мне пора.

Войдя в гостиную, виконт сразу же заметил Фебу. Она стояла у окна, разговаривая с Питером Меллорсом и еще двумя джентльменами.

«Интересно, что у нее на уме? – подумал он. – Судя по ее настрою, она уже придумала, как избавиться от меня».

Поклонившись леди Крэнбрук и Одри, Деверелл не сразу подошел к Фебе, однако при этом не выпускал ее из виду.

Феба была элегантно одета, но не по последней моде: платье янтарного цвета подчеркивало женственность ее форм. Виконт без труда заметил, что не только он, но и другие джентльмены обращают на нее внимание: красавица привлекала к себе взоры мужчин, даже несмотря на то, что не проявляла к ним ни малейшего интереса.

И тут Джослина охватил азарт. Ему захотелось преуспеть в том, что не удалось ни одному другому джентльмену.

Он медленно приблизился к Фебе.

– Я надеялась, что после нашего сегодняшнего разговора вы все же переключите внимание на другую леди, но, как видно, это не входит в ваши планы. – Феба недовольно нахмурилась.

– Вы на удивление проницательны. – Деверелл улыбнулся. – Полагаю, вряд ли вы всерьез ожидали, что я подчинюсь вашим требованиям.

– И все же я не собираюсь выходить замуж ни за вас, ни за кого-нибудь другого.

– Но почему?

– Потому что существует три мотива, по которым женщины выходят замуж. Во-первых, это материальные соображения, во-вторых, желание создать семью. И в-третьих, желание завести товарища в лице мужа. – Формулируя третью причину, Феба тщательно подбирала слова, и ее ничуть не удивило, когда в глазах Деверелла вспыхнули насмешливые искорки.

– Вы всерьез верите в товарищеские отношения с мужчиной? – вкрадчиво спросил он.

Феба с вызовом посмотрела на виконта.

– Можете не сомневаться. От отца я унаследовала приличное состояние, и мне не нужен богатый муж. К тому же у меня есть занятие, которое требует от меня полной самоотдачи, и мне некогда скучать. Я не страдаю от того, что у меня нет семьи, и наконец, у меня нет ни малейшего желания завязывать товарищеские отношения с мужчинами. Из всего этого можно сделать вывод, что мне нет никакого смысла выходить замуж.

Виконт на мгновение задумался, потом снова лучезарно улыбнулся:

– Я ничего не знал о вашем финансовом положении, но теперь вижу, что вам не нужен муж, который мог бы содержать вас. Вот только ваше состояние скорее привлекает к вам женихов, чем отпугивает их.

Феба помрачнела.

– Речь сейчас не о потенциальных женихах, а о том, что брак для меня лишен всякой привлекательности.

Улыбка Деверелла стала шире, когда он понял, что жертва попала в устроенную им западню.

– Ладно, давайте поговорим об этом, – предложил он. – Скажите, у вас много ухажеров?

Не понимая, куда он клонит, Феба на мгновение растерялась.

– У меня их вообще не было, и я… – Она замялась.

– Вы никому не разрешали ухаживать за вами, не так ли? – Виконт терпеливо ждал ответа.

– Да, так. – В голосе Фебы прозвучало раздражение.

В это время Стрипс объявил, что ужин подан, и леди Крэнбрук стала разбивать гостей на пары.

– Ах вот вы где, милорд! – воскликнула она, заметив Джослина. – Прошу вас сопровождать мисс Маллесон в столовую.

Деверелл поклонился.

– С удовольствием, мэм.

Когда Деверелл предложил Фебе руку, она сначала помедлила, но затем все же положила ладонь на его локоть.

– Обещаю, что не буду кусаться. – Джослин любезно поклонился.

– Зато я этого не обещаю! – Феба бросила на него сердитый взгляд, и они вместе с другими гостями вышли из комнаты.

Как только Деверелл и его спутница Феба заняли места за столом, он бросился в атаку.

В итоге Феба даже не заметила, как беседа с ним увлекла ее.

Выйдя после ужина на террасу, Феба нашла там общество оживленно споривших о чем-то молодых леди и, улыбнувшись, обратилась к Леоноре Хилдебранд:

– Надеюсь, вам с мистером Хинкли понравилась прогулка верхом?

Ее тут же окружили юные красавицы и начали наперебой рассказывать о своих впечатлениях от пребывания в Крэнбрук-Мэноре. Все были в восторге от развлечений, которые устраивала хозяйка усадьбы. Молодые леди всегда с удовольствием общались с Фебой, а она не тяготилась своим статусом незамужней дамы и старалась расположить их к себе.

Вскоре появился Деверелл и, поговорив немного с Эдит и Одри, направился прямиком к Фебе.

Остановившись неподалеку, он заговорил с юными леди и с помощью нескольких едких замечаний разогнал их.

Разумеется, Феба была возмущена его поведением. За ужином виконт вел себя совсем иначе: его замечания были точны, вопросы били в цель, рассказы увлекали слушателей. Все это сбивало с толку и не позволяло ей понять его стратегии.

– Милорд…

– Зовите меня Деверелл.

– Хорошо, но вы все равно зря стараетесь. Что бы вы ни делали, я не изменю своего решения.

– Может быть, выйдем на террасу? – предложил виконт. – Я с удовольствием выслушаю вас, но мне не хочется, чтобы ваши слова стали достоянием посторонних людей. Обещаю не нарушать правил приличия; ваша тетушка будет видеть нас в окно.

– К черту приличия, мне уже двадцать пять лет! – Резко повернувшись, Феба вышла на террасу, и Джослин, пряча улыбку, последовал за ней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.