Стефани Лоуренс - До безумия Страница 7
Стефани Лоуренс - До безумия читать онлайн бесплатно
– Говорят, завтра утром. Она остановилась в Лидерхеде у сестры и доберется сюда, вероятнее всего, сразу после завтрака.
– Отлично. Значит, у нас в запасе еще есть время, чтобы хорошенько подготовиться. Мы проведем запланированную операцию в ночь после бала.
Скиннер надела на шею Фебы жемчужное ожерелье.
– А я-то думала, что последняя ночь нашего пребывания здесь больше подойдет.
Феба покачала головой:
– Нет, раннее утро после бала – самое подходящее время. Гости и хозяева будут крепко спать, а горничная леди Моффат наверняка не зайдет в ее спальню до полудня. Даже если случится что-нибудь непредвиденное, у наших помощников будет шанс быстро уехать и затеряться в Лондоне.
– Да, вы все хорошо продумали.
– Но прежде всего я должна убедить Деверелла в том, что у него нет шансов стать моим мужем – тогда он перестанет следить за мной.
– Скажите ему правду, – посоветовала Скиннер из гардеробной, где развешивала платья своей госпожи. – Поговорите с ним прямо, без обиняков; я уверена, это поможет.
– Я же уже сто раз говорила ему, что не намерена вступать в брак.
– Да, но вы не сказали почему. Мужчинам всегда нужно знать причины. Виконт, без сомнения, отстанет от вас, когда узнает, почему вы не можете стать его женой.
В этот момент из глубины дома донесся гонг, приглашавший всех гостей спуститься вниз, и Феба, вздохнув, встала.
– Ладно, об этом я подумаю потом, а сейчас мне пора.
Войдя в гостиную, виконт сразу же заметил Фебу. Она стояла у окна, разговаривая с Питером Меллорсом и еще двумя джентльменами.
«Интересно, что у нее на уме? – подумал он. – Судя по ее настрою, она уже придумала, как избавиться от меня».
Поклонившись леди Крэнбрук и Одри, Деверелл не сразу подошел к Фебе, однако при этом не выпускал ее из виду.
Феба была элегантно одета, но не по последней моде: платье янтарного цвета подчеркивало женственность ее форм. Виконт без труда заметил, что не только он, но и другие джентльмены обращают на нее внимание: красавица привлекала к себе взоры мужчин, даже несмотря на то, что не проявляла к ним ни малейшего интереса.
И тут Джослина охватил азарт. Ему захотелось преуспеть в том, что не удалось ни одному другому джентльмену.
Он медленно приблизился к Фебе.
– Я надеялась, что после нашего сегодняшнего разговора вы все же переключите внимание на другую леди, но, как видно, это не входит в ваши планы. – Феба недовольно нахмурилась.
– Вы на удивление проницательны. – Деверелл улыбнулся. – Полагаю, вряд ли вы всерьез ожидали, что я подчинюсь вашим требованиям.
– И все же я не собираюсь выходить замуж ни за вас, ни за кого-нибудь другого.
– Но почему?
– Потому что существует три мотива, по которым женщины выходят замуж. Во-первых, это материальные соображения, во-вторых, желание создать семью. И в-третьих, желание завести товарища в лице мужа. – Формулируя третью причину, Феба тщательно подбирала слова, и ее ничуть не удивило, когда в глазах Деверелла вспыхнули насмешливые искорки.
– Вы всерьез верите в товарищеские отношения с мужчиной? – вкрадчиво спросил он.
Феба с вызовом посмотрела на виконта.
– Можете не сомневаться. От отца я унаследовала приличное состояние, и мне не нужен богатый муж. К тому же у меня есть занятие, которое требует от меня полной самоотдачи, и мне некогда скучать. Я не страдаю от того, что у меня нет семьи, и наконец, у меня нет ни малейшего желания завязывать товарищеские отношения с мужчинами. Из всего этого можно сделать вывод, что мне нет никакого смысла выходить замуж.
Виконт на мгновение задумался, потом снова лучезарно улыбнулся:
– Я ничего не знал о вашем финансовом положении, но теперь вижу, что вам не нужен муж, который мог бы содержать вас. Вот только ваше состояние скорее привлекает к вам женихов, чем отпугивает их.
Феба помрачнела.
– Речь сейчас не о потенциальных женихах, а о том, что брак для меня лишен всякой привлекательности.
Улыбка Деверелла стала шире, когда он понял, что жертва попала в устроенную им западню.
– Ладно, давайте поговорим об этом, – предложил он. – Скажите, у вас много ухажеров?
Не понимая, куда он клонит, Феба на мгновение растерялась.
– У меня их вообще не было, и я… – Она замялась.
– Вы никому не разрешали ухаживать за вами, не так ли? – Виконт терпеливо ждал ответа.
– Да, так. – В голосе Фебы прозвучало раздражение.
В это время Стрипс объявил, что ужин подан, и леди Крэнбрук стала разбивать гостей на пары.
– Ах вот вы где, милорд! – воскликнула она, заметив Джослина. – Прошу вас сопровождать мисс Маллесон в столовую.
Деверелл поклонился.
– С удовольствием, мэм.
Когда Деверелл предложил Фебе руку, она сначала помедлила, но затем все же положила ладонь на его локоть.
– Обещаю, что не буду кусаться. – Джослин любезно поклонился.
– Зато я этого не обещаю! – Феба бросила на него сердитый взгляд, и они вместе с другими гостями вышли из комнаты.
Как только Деверелл и его спутница Феба заняли места за столом, он бросился в атаку.
В итоге Феба даже не заметила, как беседа с ним увлекла ее.
Выйдя после ужина на террасу, Феба нашла там общество оживленно споривших о чем-то молодых леди и, улыбнувшись, обратилась к Леоноре Хилдебранд:
– Надеюсь, вам с мистером Хинкли понравилась прогулка верхом?
Ее тут же окружили юные красавицы и начали наперебой рассказывать о своих впечатлениях от пребывания в Крэнбрук-Мэноре. Все были в восторге от развлечений, которые устраивала хозяйка усадьбы. Молодые леди всегда с удовольствием общались с Фебой, а она не тяготилась своим статусом незамужней дамы и старалась расположить их к себе.
Вскоре появился Деверелл и, поговорив немного с Эдит и Одри, направился прямиком к Фебе.
Остановившись неподалеку, он заговорил с юными леди и с помощью нескольких едких замечаний разогнал их.
Разумеется, Феба была возмущена его поведением. За ужином виконт вел себя совсем иначе: его замечания были точны, вопросы били в цель, рассказы увлекали слушателей. Все это сбивало с толку и не позволяло ей понять его стратегии.
– Милорд…
– Зовите меня Деверелл.
– Хорошо, но вы все равно зря стараетесь. Что бы вы ни делали, я не изменю своего решения.
– Может быть, выйдем на террасу? – предложил виконт. – Я с удовольствием выслушаю вас, но мне не хочется, чтобы ваши слова стали достоянием посторонних людей. Обещаю не нарушать правил приличия; ваша тетушка будет видеть нас в окно.
– К черту приличия, мне уже двадцать пять лет! – Резко повернувшись, Феба вышла на террасу, и Джослин, пряча улыбку, последовал за ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.