Джил Грегори - Дочь волшебника Страница 7
Джил Грегори - Дочь волшебника читать онлайн бесплатно
— Девушка. — Он говорил медленно, и в его голосе зазвучало изумление. В глазах появился свет, на который ей было наплевать, а его губы изогнулись в насмешливой улыбке.
— Ну-ну. Возможно, ты не такой уж и тощий.
Глава 3
— Наверное, мне следует разглядеть тебя получше. — Блейн схватился за ее накидку.
В это мгновение Уиллоу поняла, что он собирается сорвать ее.
— Нет! — прошептала она, и сердце ее поднялось до горла. — Н-не надо. Отпусти меня, или я убью тебя!
Веселое изумление в его глазах усилилось.
— Боюсь, что женщина напугает меня еще меньше, чем тощий мальчишка, — сказал он сухо. — Или ты все же не женщина? Ты больше напоминаешь маленького тощего чертенка. Но все же мне не терпится выяснить правду, и я, — продолжал он и его глаза сердито сверкали, — оставлю тебя в живых, если ответишь на мой вопрос. Загадка становится все более интересной.
— Это была ошибка, я сказала тебе. Я не хотела причинить вреда.
Тут он увидел на ее лице след от удара, и его губы сжались.
— Я сделал тебе больно.
— Ничуть.
Но Уиллоу сморщилась от боли, когда его пальцы провели по образующемуся синяку, ее глаза с длинными ресницам закрылись. Затем она быстро
— Т-т-ты что задумал? — Хотя у нее все. еще кружилась голова, Уиллоу заметила в его лице мрачное озорство и столь же мрачную решимость. — Что бы это ни было, я обещаю, ты пожалеешь, если не… О-о-ох, что ты делаешь?
Но это и так стало понятно, как только Волк из Кендрика бросил ее на плечо, словно мешок зерна, направился к трактиру.
— Поставь меня! Как ты смеешь?! Ты дорого заплатишь за это! Она из благородной семьи, думал Блейн, шагая по трактиру.
Он сказал несколько слов хозяину, усмехнулся и помахал рукой Гурту, продолжив свой путь к узкой лестнице. У нее благородный голос. Я с самого начала должен был понять, что это девушка. То, как она двигается. И разговаривает. Что-то в ее глазах…
На него внезапно нахлынуло любопытство, и захотелось узнать, как она выглядит под этой курткой, накидкой, этими грязными сапогами. Ну ладно, скоро он это выяснит.
— Так это девушка пыталась убить тебя! — прокричал Гурт через зал и громко расхохотался. — Да, мне следовало знать, что тут замешана женщина. Ха-ха-ха-ха-ха!
Блейн не удосужился ответить ему. Он думал об извивающейся ноше на своем плече, предвкушая удовольствие от раскрытия всех ее тайн.
— Тебе нужно было сразу сказать мне правду, чертенок, — пробормотал он, достигнув лестничной площадки. Он слегка поморщился, затем ухмыльнулся от восхищения, пока она продолжала осыпать его широкую спину градом ударов.
— Что, рассердилась, девочка? Значит, тебе не очень нравится висеть вниз головой. Что ж, может быть, это развяжет тебе язык.
Уиллоу взвизгнула от бессильной ярости. Ее душил гнев, пока она болталась у него на плече. Ни разу в жизни она не испытывала такой ненависти к человеку. Даже подлый злодей и убийца Эрвин из Гронза, которому она отрубила руку, когда тот пытался напасть на деревенскую девушку, не вызвал в ней такой волны отрицательных эмоций.
Если она не может победить одного, как сможет она одержать победу над зловещими бандами, рыскающими в Гиблом лесу, — не говоря уже о призраке Короля троллей?
Ситуация складывалась не очень обнадеживающая.
Ее кинжал лежал в грязи у сарая, пузырек с усыпляющим порошком находился во власти врага. Она видела, как он бросил его себе в карман как раз перед тем, как зашвырнуть ее себе на плечо.
Она была в отчаянном положении.
Но она обязана выбраться, оказаться в лесу первой. Ей нужно опередить этого надменного грубияна, не позволить ему догнать ее и найти ожерелье.
К тому времени, когда Блейн с топотом вошел в комнату, ударом ноги закрыл за собой дверь и перевернул ее, Уиллоу уже разрабатывала план. Но из-за того, что ее ударили и несли вниз головой, кружилась голова, и чувство тревоги все росло. Противник был слишком быстр, слишком силен, слишком умен. Она его недооценила. Обычно ей нравился достойный соперник, но это дело было слишком важным, чтобы тратить время на поединок умов и возможностей. Этот Волк из Кендрика оказался опасным врагом. Она обязана опередить его — причем намного.
Так или иначе, до утра она обязательно убежит. А если не сможет одержать победу над ограниченным, самонадеянным хвастуном вроде этого, не будет себя уважать.
Но тем временем…
— Начнем с самого начала, — приказал Блейн. Он поставил ее на пол со стуком, от которого у нее клацнули зубы. — Что это был за яд, который ты мне всыпала в эль?
Он выглядел так устрашающе, стоя перед ней и закрывая собой дверь, что Уиллоу хотелось забиться в дальний угол комнаты. Желтый свет единственной свечи, горевшей на грубом деревянном столе у окна, трепетал, отбрасывая тени на массивные черты и густые черные волосы Блейна, освещая широкую мускулистую грудь, мощные плечи.
Никогда она еще не встречала такого страшного человека, и никогда не приходилось ей собирать все свое мужество, чтобы достойно держаться.
И все же ей удалось не пошевелиться, когда он подошел ближе.
— Отвечай же, черт возьми! Иначе пожалеешь — все равно, девушка ты или парень.
— Угрозы мужчины, который привык запугивать женщин и детей. — Уиллоу смело подняла изящный подбородок. — Уж извини, если я не дрожу от страха перед таким, как ты.
— Задрожишь, еще как задрожишь. — Блейн схватил ее руки своей жесткой хваткой, которую она уже успела узнать. — Если у тебя не развяжется язык, мне, возможно, придется его отрезать.
Она заглянула ему в глаза, светящиеся в свете свечи, как угли, и у нее перехватило дыхание. Блейн вполне мог сделать это. У него был вид человека, способного на все. Абсолютно на все.
— Ты делаешь мне больно. Отпусти, и я скажу тебе правду.
— Ты скажи, тогда я отпущу.
Она скорчилась от боли, потому что; его пальцы, казалось, сжимались все сильнее. Но она приняла решение. До сих пор она не смогла одурачить его с помощью лжи. Быть может, правда сослужит лучшую службу?
— Это был усыпляющий порошок. Всего лишь. Теперь… Пожалуйста…
Она сама услышала дрожь в своем голосе и ненавидела себя за это, но уже не могла сдержаться, как не могла остановить наворачивающихся на глаза слез. Со смесью унижения и облегчения она почувствовала, что Блейн из Кендрика внезапно ослабил хватку на ее руках. Эти железные пальцы не отпустили ее, но уменьшили давление, так что она смогла перевести дыхание.
— Продолжай, — рявкнул он с нетерпением. Синие глаза Уиллоу серьезно посмотрели в его глаза.
— Я слышала, как ты говорил со своим другом о поездке в Гиблый лес.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.