Гэлен Фоули - Одна ночь соблазна Страница 81

Тут можно читать бесплатно Гэлен Фоули - Одна ночь соблазна. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гэлен Фоули - Одна ночь соблазна читать онлайн бесплатно

Гэлен Фоули - Одна ночь соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэлен Фоули

— Но леди Кампьон все же скрылась. Поскакала в том направлении. — Алек указал на дорогу. — Кроме того, что она была сообщницей Куркова в похищении, она может что-нибудь знать о заговоре, ведь он доверился ей в деле Бекки.

Русский кивнул.

— Я потом подробнее расспрошу вас о смерти Куркова.

— Как пожелаете, — любезно отозвался Алек. Нелюдов сделал знак своим людям, и всадники бросились в погоню за баронессой.

Вернувшись на разоренную виллу, Алек и Бекки обнаружили, что Уэстленд и граф Ливен все — еще там и с тревогой ждут известий. Все столпились вокруг вновь прибывших. Дрэкс, Пар-фения, оставшиеся на месте драгуны, несколько местных констеблей — все хотели знать, что произошло потом.

— Вам удалось вернуть ее! — воскликнул посол и поцеловал руку Бекки, когда она еще не успела спуститься с лошади. — Дорогая моя, без вас мы бы никогда не разобрались до конца в вероломных действиях Куркова. Вы и лорд Алек оказали нашему императору неоценимую услугу. И смею сказать, наш император не забывает своих друзей.

— Позвольте же, Ливен. Я обязан извиниться перед этой молодой леди, — открыто заявил герцог Уэстленд. Он помог Бекки спрыгнуть с лошади, изящно поклонился и взял в руки обе ее ладони. — Мое дорогое дитя, простите ли вы меня когда-нибудь? Мои слуги обязаны были провести вас ко мне в тот роковой день, когда вы пришли, чтобы сообщить правду о Куркове, а вместо этого я поверил его лжи.

— Вашей светлости незачем передо мной извиняться, — мягко запротестовала Бекки.

— Тем не менее я прошу у вас прощения. И у этого джентльмена тоже. — Уэстленд протянул Алеку руку. — Я недооценил вас, Найт. Зная вашего брата, Хоксклиффа, я был не вправе усомниться в достоинствах той крови, которая течет в ваших жилах. Вы спасли нас всех от величайшего бесчестия.

— И не только от бесчестия, — добавила Парфения, подплыла к Алеку и легонько поцеловала его в щеку. — Благодарю вас, лорд Алек. И благодарю вас, — повернулась она к Бекки с виноватой улыбкой. — Мы все у вас в долгу, таинственная «Эбби». Но я — более других. — Бекки покраснела оттого, что раскрылось ее инкогнито, но Парфения держалась очень доброжелательно и совсем не упрекала ее за вынужденный обман на женском пляже. — Благодарю вас за смелость, которую вы проявили, когда решились раскрыть, каким негодяем был князь Михаил. Ведь я действительно могла выйти за него замуж. — В ответ Бекки застенчиво улыбнулась, а Парфения подошла ближе, наклонилась и запечатлела у нее на щеке сестринский поцелуй. Однако тут дочь герцога заметила царапину и запричитала: — О Господи! Что с вами случилось? Но не беспокойтесь, не беспокойтесь. Уверена, к завтрашнему вечеру уже не будет так заметно. Ведь вечером бал в честь победителей турнира.

— Бал в честь победителей? — эхом откликнулась Бекки. Парфения кивнула и зашептала на ухо Бекки:

— И попомните мои слова, дорогая, когда вы войдете в общество, у вас не будет более надежной защитницы, чем я—леди Драксингер.

Бекки удивленно распахнула глаза. Тут как раз подошел Дрэкс с пылающими от волнения щеками.

— А вот и он! Отлично! Я был уверен, ты сумеешь вернуться живым. — И он с гордостью похлопал Алека по плечу. Тот сморщился от боли и объяснил:

— Колотая рана.

— Прости, дружище, послушайте, найдется в доме хирург? Врач появился тут же, но Алек попросил его повременить.

— Пожалуйста, минуточку. Сначала я должен кое-что отдать Бекки.

Все удивленно замерли.

Алек провел Бекки в дом. Остальные шли следом, но Алеку ни до кого сейчас не было дела. С торжественной неспешностью он вынул из ящика документ на право владения Толбот-Холлом и протянул своей возлюбленной перевязанный лентой свиток.

— Возьми, дорогая, — негромко проговорил он. — Холл теперь твой.

— Нет, Алек, — отвечала Бекки, отрывая затуманенные слезами глаза от документа. — Он наш.

Алек ответил ей нежной улыбкой. Фиалковые глаза Бекки светились любовью и благодарностью.

— Можно я тебе их покажу? Дом, мою деревню? Ты поедешь туда со мной?

— Конечно, поеду, — отвечал он, увлекая ее в свои объятия. — С удовольствием отвезу тебя домой.

— К нам домой.

— Да, — прошептал он. — Домой навсегда.

Бекки обхватила руками его шею, притянула к себе и поцеловала. Его смеющиеся губы коснулись ее губ, и присутствующие разразились восторженными аплодисментами.

Эпилог

Через две недели после бала в честь победителей турнира они прибыли в Бакли-он-Хит.

Ехали в открытом ландо. Позади в отдельной карете следовали Рашфорд и Форт. Путешественники сделали остановку в деревне, где на площадь высыпали все ее обитатели, чтобы приветствовать своего нового хозяина, владельца поместья, человека, который спас их всех от князя Михаила и его дикой орды казаков.

Бекки не верила своим глазам — такой маленькой показалась ей деревня после всех приключений в большом мире, но сердце ее трепетало от волнения, когда она представляла жителей Алеку, гордясь за него и восхищаясь им. Ее нареченный, со своей стороны, очаровал деревенский люд своей раскованной элегантностью и дружелюбными манерами. Обаяние окутывало его, как королевская мантия. Он обещал посетить таверну и отведать местного пива, но Бекки так хотела скорее попасть домой, что не пожелала задерживаться.

Когда они выехали из маленькой деревни, Алек с нежностью посмотрел на свою невесту.

— Ты не говорила мне, что здесь царят такие патриархальные нравы. И люди такие приветливые.

Бекки улыбнулась и посмотрела назад — их свита почему-то отстала.

— Эге… — протянула она. — Начинается…

— Что случилось?

— Форт и Раш наткнулись на Салли и Дейзи.

Алек проследил за ее взглядом и увидел, что вторая карета стоит. Знаменитые повесы тянули шеи, разглядывая пышущую здоровьем рыжую девицу и ее светловолосую, но такую же легкомысленную подружку.

— Не думаю, что мы скоро их увидим, — заметил Алек.

— Похоже.

Они обменялись понимающими взглядами и продолжили путь. Бекки счастливо вздохнула и положила голову на плечо Алека. Дороги были отвратительными, их изрядно трясло, но Бекки не возражала. Мыслями она уносилась к водовороту событий последних двух недель, особенно к балу в честь победителей — ее первому настоящему появлению в свете. Собираясь на бал, Бекки умирала от страха. Она покорно последовала совету Алека и надела алое платье с низким декольте в форме сердечка. Бекки считала, что в нем привычным голосом говорит светский щеголь, но тут из брай-тонского павильона, да-да, именно оттуда, доставили пакет. И Бекки узнала, что Алек, чтобы сделать ей сюрприз, пытался купить у регента настоящую «Розу Индры», но его августейший друг галантно отказался от денег и объявил, что рубин — это свадебный подарок от регента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.