Айрис Денбери - Палисандровый остров Страница 12

Тут можно читать бесплатно Айрис Денбери - Палисандровый остров. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Айрис Денбери - Палисандровый остров читать онлайн бесплатно

Айрис Денбери - Палисандровый остров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Денбери

— Это мой отец, дон Кристобаль. Сеньорита Рейленд.

По мере разговора начальная нервозность Лориан прошла. Старик вполне сносно изъяснялся по-английски, хотя и с сильным акцентом, и иногда дон Рикардо переводил его слова для Лориан.

Ей предложили большую зарплату — выше, чем ее нынешняя, притом что объем работы был гораздо меньше, в зависимости от потребностей дона Кристобаля.

— Вам удобнее будет переехать из Санта-Крус в гостиницу «Тамара», — предложил дон Рикардо. — Но у вас будет свободное время, чтобы ездить в Санта-Крус за покупками или развлекаться. Мы можем подобрать вам хорошее бунгало в отеле.

Но от этой мысли она встревожилась.

— Нет, этого не нужно.

— Почему же? — спросил ее старший собеседник.

Лориан покраснела:

— Боюсь… хотя я точно не знаю… мне кажется, это слишком дорого.

Дон Рикардо засмеялся:

— Ну что вы, неужели вы думаете, что вам придется платить? Это за наш счет. Я мог бы предложить вам комнату на нашей вилле, но я знаю, как вы дорожите своей независимостью. Так что в бунгало в отеле «Тамара» вы сможете чувствовать себя как дома. И потом, тогда вам не придется весь день быть на побегушках у моего отца.

— Вы очень щедры, — пробормотала она, ослепленная блестящими перспективами, разворачивающимися перед ней. Она даже не могла поверить, что ей так повезло.

За кофе мужчины стали проверять ее знание испанского. Хотя она немножко запиналась и временами неправильно произносила слова, дон Рикардо поздравил ее с неплохими знаниями.

— Вы говорите по-испански уже так, как наши первоклассники говорят по-английски. У нас в школах рано начинают изучать иностранные языки.

Она заставила себя рассмеяться над таким сомнительным комплиментом.

— Когда вы примете окончательное решение? — осведомился дон Рикардо, провожая ее к выходу.

Лориан повернулась и посмотрела ему в лицо.

— Прямо сейчас, — заявила она звенящим от напряжения голосом. — Я с удовольствием принимаю ваше предложение.

Он протянул ей руку, и, когда она положила на нее свою ладонь, крепко сжал ее обеими руками.

— Спасибо. Мне так нелегко было убедить моего отца, он и сейчас еще колеблется, так что пока, прошу вас, не говорите никому о нашей договоренности.

— Сеньор Монтера сегодня утром спрашивал меня, хочу ли я продолжать у него работать. Что мне ему сказать?

— Что у вас есть другие предложения. Но никаких подробностей.

Он вышел вместе с ней из здания, посадил в такси и дружески помахал вслед, хотя лицо его застыло в сосредоточенном, хмуром выражении.

Остаток дня, занимаясь обычными делами в офисе, она не переставала размышлять над причинами, которые побудили дона Рикардо предложить ей эту работу. Но однозначного ответа так и не находила.

Глава 3

Какие бы потрясающие новости ни хотел сообщить ей Дэвид, она была уверена, что они даже наполовину не такие головокружительные, как у нее.

Он ждал ее возле ее офиса и почти потащил ее в открытое кафе на другой стороне улицы.

— Хорошо прошел обед? — спросил он.

— Очень хорошо, — улыбнулась она.

— Дай угадаю, кто это был. У меня три попытки. Нет, лучше сама сажи. Ну, кто?

Она засмеялась и покачала головой:

— Не скажу.

Он заказал им кофе и коньяк.

— Сначала посидим здесь, потом пойдем с тобой куда-нибудь поужинаем, раз уж ты сегодня такая нарядная. Я так понимаю, вечером этот твой Ромео тебя еще никуда не пригласил?

— Нет, меня никто не пригласил, и Ромео никакого у меня нет.

Он поставил локти на стол и сказал негромко, но с энтузиазмом:

— Слушай, Лориан, одна моя мечта может осуществиться в самом скором времени.

Она сразу подумала про Айрин. Неужели помолвка? Он не стал ждать ее комментариев и продолжал:

— Помнишь, я говорил тебе, что хочу самостоятельно работать здесь в сфере недвижимости?

— Ну конечно, помню.

— Мне кажется, у меня это скоро получится. Один мой друг обещал помочь мне с капиталом и на первых порах в бизнесе, а еще, что самое главное, отец Айрин согласился выступить моим поручителем.

Глаза Лориан засияли.

— О, Дэвид, вот это да! Какая удача! Я очень рада за тебя. Ты это заслужил.

— Завтра подам заявление об уходе, но меня отпустят не раньше чем в конце месяца. Но в свободное время я тоже смогу кое-чем заняться, чтобы успеть побольше сделать до моего официального ухода с работы.

— А где будет твой офис?

— Пока еще не знаю. Мистер Мансфилд считает, что офис лучше иметь в Санта-Крус, но друг советует мне сделать офис в Канделе. Потому что офис надо иметь там, где совершаются все сделки, так он говорит. Ну, в любом случае это все можно решить потом. — Он одним глотком выпил свой коньяк и продолжал: — Этот бизнес с недвижимостью — просто золотая жила, там можно состояние себе сделать. Сейчас модно иметь основной дом там, где человек живет и работает, и покупать еще один где-нибудь в Испании или на Майорке, на Корсике или здесь, на Канарах. Люди проводят там свой отпуск, а в остальное время виллу сдают.

— Наверное, это должно приносить неплохую прибыль?

— Я же говорю, если правильно подойти к делу, можно состояние сделать. И тут ты мне будешь нужна. Мне же понадобится секретарша, так что, если ты согласишься, для тебя это будет идеальная работа. Сначала дел будет не очень много — так, несколько писем, напечатать отчет или расписание, все такое. И потом, это очень удобно — ты все время будешь в офисе на телефоне, сможешь принимать посетителей, если меня не будет на месте. Сначала я не смогу тебе много платить, но надеюсь, денег будет достаточно, чтобы ты могла сводить концы с концами. А потом — я постараюсь платить тебе приличное жалованье. Что скажешь, Лориан?

Она набрала воздух в легкие.

— Дэвид, это потрясающее предложение, очень благородно с твоей стороны, но…

— Но? — переспросил он, не веря своим ушам. — А что тебе мешает согласиться?

— Да, я понимаю, но…

Он долго смотрел на нее, но она смогла выдержать его взгляд всего на несколько мгновений, потом отвернулась.

— Ну, давай, продолжай, — настаивал он. — Расскажи, в чем дело. Я ведь имею право хотя бы знать, почему ты отказываешься.

— Причина одна, и очень серьезная, — тихо сказала она. — Я уже договорилась о другой работе.

— Когда это?

— Сегодня.

— А, это тот, с кем ты ходила обедать? Да? Кто же он такой?

Она покачала головой:

— Не могу тебе сказать — пока не могу.

— Хм! Какая ты загадочная!

— В любом случае мне нужно сказать сеньору Монтере, что я ухожу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.