Сьюзен Кросби - Шестое правило обольщения Страница 12
Сьюзен Кросби - Шестое правило обольщения читать онлайн бесплатно
Потом Куинн отодвинулся. Она открыла глаза, надеясь понять его чувства, но лицо Куинна не выражало ничего.
– Вы считаете, что если мы нарушаем правило, то не имеет значения, сколько раз? – спросила она.
– Примерно так.
– Значит, правило номер три – соблюдение правил требует гибкости.
Когда за Куинном закрылась дверь, Клэр прислонилась к ней спиной, счастливо вздохнула и, улыбаясь, подняла глаза к потолку. В одном Джен оказалась права – блондинкам действительно живется веселее.
В понедельник утром очарованная Куиином пожилая соседка Мэри Ди Санто сообщила ему время, когда доставляют почту. Куинн вернулся к своей машине, опустил стекло и начал ждать. Чек должен прибыть сегодня, если Джен отправила его сразу после разговора с матерью.
Он понятия не имел, дома ли Мэри. Ее почтовый ящик был прикреплен к зданию и доступен – только это и имело значение. Куинну было легче нарушить закон, просматривая почту Мэри, чем изображать интерес к ее психологическим фокусам.
Куинн ждал, барабаня пальцами по рулю. Он был вынужден признаться себе, что чувствует странное беспокойство с тех пор, как первый раз поцеловал Клэр. Казалось, с тех пор прошла вечность…
Глупый поступок, очень глупый.
Взглянув в зеркало, он увидел бегущую с холма длинноногую девушку со светлыми волосами, собранными в конский хвостик, и с ней рядом серую собаку. Узнав их, он опустил стекло со стороны пассажира. Но окликнуть ее не успел. Она замедлила бег, направляясь к его автомобилю.
Клэр наклонилась к окну и улыбнулась.
– Доброе утро.
Рейз скреб лапами по двери и растягивал губы, будто тоже улыбался, и вилял не только хвостом, но и всем телом.
– Сидеть, – приказал Куинн собаке, потом посмотрел на Клэр – Вы бегаете далеко от дома.
– Сегодня хороший день для пробежки.
А ему утро казалось сырым и холодным!
Ее глаза искрились, а губы – губы, созданные для поцелуев, – изогнулись в широкой улыбке.
– Влезайте, – сказал он.
Она открыла заднюю дверь, чтобы впустить Рейза, потом скользнула на переднее сиденье. Рейз кинулся к Куинну и облизал его ухо.
– Фу! – приказал Куинн. – Сидеть.
– Он уже почти слушается меня, – похвасталась Клэр, глядя, как Рейз отодвинулся назади сел.
– Так что привело вас к жилищу Мэри? – спросил Куинн, взглядом удерживая Рейза на месте. – Вы не бежали сюда от вашего дома.
– Почему вы так решили?
– Отсюда до вашего дома четыре мили, а вы не запыхались.
– Вы меня раскусили. – Она прислонилась к двери, скрестив руки. – Утром я подумала: а чем Куинн займется сегодня? Конечно же, будет следить за почтовым ящиком Мэри. Вот я и решила составить вам компанию.
– Но вы сами хотели, чтобы я пришел к Мэри один.
– Я передумала.
Клэр сладко улыбнулась, но Куинн остался серьезен.
– Привилегия женщины?
– А вы сами никогда не передумывали?
– Иногда случалось.
– Но не часто?
– Нет. Вы хорошо спали?
Клэр наклонилась и коснулась его руки.
– Да, – сказала она.
– По пути сюда я проехал мимо вашего дома. Фургона не было.
– Я тоже его не видела.
– Джен не звонила?
– Я бы вам сказала.
Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд. Куинн хотел – нет, страстно желал поцеловать ее. Клэр перевела взгляд на его губы, затем убрала руку и откинулась на спинку сиденья.
– Итак, какие у нас планы? – спросила она, откидываясь назад.
– Ждать почту. Посмотрим, смогу ли я взглянуть на нее.
– Как, разве вы не хотите провести время с Мэри?
– Я сделаю то, что будет необходимо.
– Наверное, я мешаю вам выполнять вашу работу.
– Все нормально.
Она зябко потерла руки.
– Ваш «хороший день» немного прохладнее, чем вы ожидали?
Она чуть улыбнулась.
– Возможно, мне надо пробежаться вокруг дома, пока ничего не происходит.
Он снял с себя свитер и накинул ей на плечи.
– Теплый, – сказала она, продевая руки в рукава. – Спасибо.
Неловкость повисла между ними. Куинну казалось, что она и не представляет себе, насколько соблазнительна.
– А вот и почтальон, – заметил он, взглянув в окно.
Почтальон шел, перебирая пачку писем, которую держал в руке. Вынув белый конверт, он опустил его в почтовый ящик Мэри.
Клэр взялась за ручку дверцы.
– Дайте ему уйти, чтобы он нас не увидел, – сказал Куинн.
Она откинулась назад, но была готова в любой момент сорваться с места.
– Наверное, мне не хватает терпения для такой работы.
– Разве учительнице не требуется терпение?
Клэр расхохоталась.
– Не-а. Только сила духа. Теперь мы можем выйти?
– Пойду я, а вы останетесь здесь.
– Но…
Куинн покачал головой.
– В это вам не следует ввязываться.
Он вышел из машины и поднялся по ступенькам. Взглянув на стеклянную входную дверь, он поднял откидную створку почтового ящика, вынул конверт…
– Вы нарушаете федеральный закон, копаясь в чужой почте!
Глава восьмая
Куинн взглянул туда, откуда шел голос, и в открытом окне увидел Мэри.
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
– Я приехал к вам. А поскольку вашу почту, – он показал конверт, – только что доставили, я подумал, что могу принести ее.
Куинну так часто приходилось притворяться, что он вполне мог бы получить «Оскара» за лучшую роль!
Помолчав немного, Мэри сказала:
– Входите.
Куинн представил себе панику Клэр и порадовался, что заставил ее ждать в машине.
Дверь в квартиру уже была открыта. Мэри говорила по телефону. Куинн передал ей конверт и начал рассматривать комнату. Хрусталь, свечи, бархат, занавеси из стеклянных бус вместо двери в гостиную. В воздухе витал острый, но приятный аромат.
На журнальном столике из меди и стекла, накрытом салфеткой с бахромой, лежал пустой конверт экспресс-почты. Ни надписей на конверте, ни сопроводительной квитанции не было.
– Я жду вас сегодня в четыре. – Мэри закончила разговор по телефону и обратилась к Куинну: – Я удивлена, что вы пришли… мистер Джерард, не так ли?
– Куинн. Я и сам удивлен.
Мэри улыбнулась, но только одними губами.
– Я решила, что вы не верите экстрасенсам.
– Вы решили правильно.
– И все же вы здесь.
Вместо ответа он пожал плечами.
– Садитесь.
Куинн устроился на диване, вытянув руки по спинке, желая казаться расслабленным и открытым. Мэри села в кресло, похожее на трон. Рыжие волосы лежали у нее на плечах, как мантия. Приняв королевскую позу, она зажгла стоявшую рядом с ней свечу.
– На какой вопрос вы хотите получить ответ?
Как бы мне поскорее убраться отсюда? Куинн молчал так долго, что на лице Мэри появилась тревога.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.