Мэри Берчелл - Сердце мужчины Страница 12

Тут можно читать бесплатно Мэри Берчелл - Сердце мужчины. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэри Берчелл - Сердце мужчины читать онлайн бесплатно

Мэри Берчелл - Сердце мужчины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Берчелл

Бедный Роджер! Все это было ужасно. Впрочем, как можно было ожидать, что после такого длительного знакомства он вдруг начнет нести романтическую чепуху? Это была не его вина. Просто теперь ей все вокруг стало казаться скучным.

Вошла мать, а через несколько минут и отец с вечерней газетой в руках. Когда закончился обмен приветствиями и они сидели, потягивая шерри, мистер Арнолл заметил:

Все-таки очень странное это дело «Убийство в квартире». Сегодня было предварительное рассмотрение… Многое выяснилось. Вы знаете, мы ведь были с ним знакомы и довольно хорошо его знали, — обратился он к Роджеру.

— Но, дорогой, это ведь было несколько лет назад, — поспешила поправить его миссис Арнолл. Ей показалось не слишком приличным признаваться в знакомстве с человеком, которого убили за какие-то сомнительные дела. — Мы встретились с ним на отдыхе. Знаете, как это обычно бывает?

Роджер согласно кивнул.

— Кажется, это сделала женщина. — Мистер Арнолл снова уткнулся в газету.

— Женщина? — резко спросила Хилма.

— Очень мерзкое дело, — мрачно произнес Роджер, деликатно, но твердо дав понять, что это не лучшая тема для разговора с девушкой, на которой собираешься жениться.

Но Хилма сделала вид, что не заметила намека.

— Кто же это, папа?

— Э-э! Какая-то женщина, которую он пытался шантажировать. По ее утверждению, Мартин был довольно гнусный тип. Она заколола его, а потом пришла домой и отравилась газом, несчастная. Она оставила что-то вроде исповеди, которую и нашла полиция.

— Бедняжка… — проговорила Хилма.

— Очень все это мерзко, — громче повторил Роджер, решив, что они, вероятно, не слышат его, в противном случае, разумеется, немедленно прекратили бы обсуждение этой темы.

К счастью, именно в этот момент прибыли Барбара с мужем, и это всех отвлекло. Но как только все сели за стол, эта тема снова стала предметом разговора.

— Хилма, ты ведь, кажется, знала этого «убитого в квартире»? — вдруг воскликнула Барбара. — Я очень хорошо помню его. Мы как-то все вместе ходили на новогодний танцевальный вечер.

— Да, ты права, все так и было.

— Господи! Как можно водить знакомство с убийцей? — поинтересовался Джим.

— Дорогой, не говори чепухи, — вспылила Барбара, — Ты все перепутал. Он не убийца, его убили, и теперь он труп. А с трупом, как ты понимаешь, водить знакомство нельзя. Он автоматически выбывает из списка знакомых.

И она радостно рассмеялась, хотя Роджер поднял брови чуть не до линии волос, а миссис Арнолл попеняла: «Барбара, Барбара!»

— Но это же правда, — не унималась Барбара. — Знаешь, Джим, главное, что меня поражает в этой истории, так это то, что его прикончила женщина, которую он шантажировал. Бедняжка, мне ее очень жаль, но я все равно не могу понять, почему надо убивать только за то, что у кого-то сохранились глупые письма твоей ранней юности. В конце концов, мы все писали их. Разве не так? И я бы не удивилась, если бы узнала, что и Хилма когда-то написала парочку писем этому человеку.

— Я, — едва сдерживаясь, произнес Роджер, — был бы весьма удивлен этому. Уверен, что, подумав, вы бы не высказали подобных предположений относительно вашей сестры.

— Ну и ладно. — Барбара надула губки. — Я же не всерьез. Хилма, дорогая, я вовсе не собиралась бросать тень на тебя.

— Конечно, нет. — Хилма заставила себя улыбнуться.

— Но я не думаю, Роджер, что ты первый человек, с которым Хилма поцеловалась, и помяни мои слова, ты не будешь последним.

Она рассмеялась, увидев выражение лица Роджера, когда он пытался подобрать подходящие слова для ответа, но, не дождавшись, защебетала снова.

— Я хочу, чтобы вы с Хилмой пошли с нами на благотворительный бал-маскарад в Элгринхем Хауз. Знаете, лорд и леди Ордингли предоставили его для этой цели. В поддержку одной из больниц или еще чего-то такого же достойного. Билеты по десять гиней, но он стоит того.

В этот момент миссис Арнолл слишком громко объявила, что обед подан, и все перешли в другую комнату.

Но Барбару нельзя было отвлечь.

— Вы ведь не откажетесь пойти на этот бал? Вдвоем, правда? Нас идет целая компания. Это будет так весело, да, Джим?

— Думаю, что да. Нас уже, наверное, около дюжины. И мы надеемся, что наберем человек двадцать, — объяснил Джим.

— Но я не уверен, что мне захочется бегать в маске и в каком-нибудь шутовском костюме, — запротестовал Роджер, который несмотря на то, что обладал великолепно сохранившейся атлетической фигурой, всегда очень боялся показаться смешным и совершенно не одобрял все то, что, по его мнению, относилось к разряду «театральной чепухи».

— Там и не надо никаких костюмов, только маски, — воскликнула Барбара, почти одновременно с Хилмой, которая на этот раз не могла промолчать.

— Ах, Роджер, мне так хочется пойти.

— Хочется, дорогая моя?

— Вид у него был удивленный, но снисходительный. Приятно было сознавать, что имеешь возможность сделать что-то такое, от чего глаза Хилмы так засверкали. Он ощутил смутное удовольствие от того, что без его денег она не смогла бы пойти, а он может сотворить для нее это маленькое чудо.

— Так, значит, договорились, — объявила Барбара.

— Что ж… — Роджер терпеть не мог, чтобы его торопили. — Я, правда, не вполне уверен…

— Роджер, если мы можем это себе позволить, я бы так хотела пойти.

Хилма не очень понимала, почему она так настаивает. Она редко проявляла такой бурный энтузиазм по поводу чего-либо. Но эта идея чем-то увлекла ее. Возможно, мысль о маскараде задела какую-то романтическую струну, ведь романтика всегда жила в ней. А может быть, в этом была какая-то новизна, показавшаяся ей такой же увлекательной, как и Барбаре.

В любом случае Роджер не мог устоять против просьбы, отразившейся в ее засверкавших глазах и вспыхнувшем лице. И он тут же согласился… даже с некоторым изяществом.

— Ну, конечно, дорогая, мы пойдем.

— Великолепно! — воскликнула Хилма. — Барбара и Джим будут счастливы от того, что их компания увеличилась. Не так ли, Барбара?

— Но тебе придется заказать новое платье, — добавила Барбара. — Это необходимо, чтобы тебя не узнали. Поскольку костюмов маскарадных нет, а только маски, то следует надеть на себя все то, что было бы незнакомо друзьям.

— Вы только послушайте ее, — жалобно обратился Джим к присутствующим, как бы ища у них сочувствия. — Хотел бы я знать, есть ли еще на земле женщина, которая найдет больше пред-! логов, чем моя жена, чтобы купить себе очередное новое платье. Если такая женщина есть, я хотел бы познакомиться с ее несчастным мужем и обменяться с ним впечатлениями и опытом. — И он нежно улыбнулся Барбаре, пожалуй, дал с гордостью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.