Лариса Теплякова - Любовь с итальянским акцентом Страница 13

Тут можно читать бесплатно Лариса Теплякова - Любовь с итальянским акцентом. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лариса Теплякова - Любовь с итальянским акцентом читать онлайн бесплатно

Лариса Теплякова - Любовь с итальянским акцентом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лариса Теплякова

— «Я расскажу березе, как подружке, что нет любви хорошей у меня», — звонко запела заводная Алька.

Первой с чувством подхватила Анна Андреевна. Потом остальные девчонки присоединились. Песня полилась. Наташины подруги любили петь. Это у них у всех в крови, от бабушек ведется. Они были вполне современные молодые женщины, но вот в такие минуты откровения на ум подругам приходили старые песни о главном.

— А ты белье обязательно купи, — настаивала Ольга. — Комбидресс кружевной с эластаном. Красиво! И пару ярких, сексапильных комплектов. Нижнее белье у женщины всегда должно быть роскошнее верхнего одеяния!

— Итальянцы — они в одежде разбираются! — согласилась Светлана.

— Не отвлекаемся от темы, — сказала Альбина. — Завтра жду тебя, Наталья, утром в банке.

— Спасибо вам, девчонки! — поблагодарила Наташа.

— С тебя потом подробный отчет о поездке, дорогая! — пошутила Альбина.

— «Ой, я одна, наверное, виновата, что нет любви хорошей у меня…» — это негромко мурлыкала Аля.

Разошлись поздно. Завтра всех ждали привычные дела. И только с Наташей судьба опять затеяла игру в пятнашки. Чем все обернется?

Глава 7

Первая поездка в Италию

Самолет приземлился в римском аэропорту Леонардо да Винчи. Гомон, суета. Не потеряться бы. Но добрый волшебник Алессандро ждал Наташу прямо у розовых турникетов. По его хотению, по его велению она здесь оказалась.

— Моя красавица спустилась с небес, — мягкий голос с приятным акцентом, сильные, большие руки, смеющиеся глаза. — Мы едем в отель, а потом я покажу тебе Рим.

Ехали на такси по улицам и площадям итальянской столицы, видимо, куда-то в центр, то и дело застревая в автомобильных пробках. Наташа вглядывалась в окружающий яркий мир, принимая в себя Италию по капле. Невысокие, в три-четыре этажа, опрятные здания в окружении вечнозеленых кипарисов и пальм проплывали за окнами машины. Цветы на балконах. Стайки белых голубей на тротуарах. Обилие пышнокудрых женщин и детей. Множество сосредоточенных мотоциклистов на дорогах. В очередном заторе рядом пристроилась забавная пожилая синьора в каске на мотороллере. По возрасту — точно ровесница Анны Андреевны. «Не забыть бы рассказать маме», — подумала Наташа, улыбаясь. Впечатлений уже было так много, что кружилась голова.

Отель был небольшой, но очень уютный, обставленный с изяществом. В номере Алессандро снял с Наташи туфли, взял ее ступни в свои руки, словно хотел их согреть. Ноги у нее и впрямь устали.

— Моя танцорка хочет отдохнуть? — спросил он заботливо. — Или мы идем гулять по городу?

— Подожди, давай немного посидим, — попросила Наташа. — Расскажи мне, какие у тебя планы. Почему мы в Риме?

— Я здесь имею дела по работе, — пояснил Алессандро, пересыпая неточные русские фразы итальянскими словами. — Мне захотелось увидеть тебя и сделать тебе немножечко приятно. Мы пробудем здесь две недели.

— Зачем ты тратишься на меня? — лукаво поинтересовалась Наташа.

— О, все просто! Mi piaci tanto! Ты мне нравишься! — пояснил ей Алессандро на двух языках. — Я имею немного средства, а деньги нужны для радости, для удовольствий. А зачем же еще? Ты веришь, что я скучал? Ты мой подарок. А я сделал подарок тебе. Ты будешь рада?

— Я уже рада, спасибо. Будем иметь здесь дольче вита? — уточнила Наташа.

— О, dolce vita? Si, si! — обрадовался Алессандро.

Обедали долго, в типичном итальянском ресторанчике, где, по мнению Алессандро, чувствовался настоящий национальный дух без излишней помпезности.

— Попробуй это вино, — угощал он Наташу. — Это бардолино урожая 1996 года. Выпей медленно. Оно красное, как закат, ласковое, как любовь. Esclusivo amore! Почувствуй…

— Вино и правда замечательное, — оценила Наташа, отведав благородный напиток. — Но мне кажется дело в том, что ты стопроцентный итальянец, и, даже если бы мы пили местную воду, ты бы и о ней говорил, как о лучшей воде в мире. Я не права?

— Права! Ты очень права! Ты моя умница! — Алессандро был говорлив и восторжен, являя этим основные черты своего жизнерадостного народа. — Ведь в Риме в глубокой древности построен самый первый в мире водопровод. Вода и сейчас в нем течет из горных источников — самая чистая и вкусная. Пей ее из любого крана и не бойся!

— Да, что-то такое мы в школе проходили, — вспомнила Наташа, смущенно улыбаясь.

— Ты меня прости, но ваша вода мне не понравилась. А еще мне не понравились ваши веранды, — признался Алессандро.

— Балконы? — уточнила Наташа.

— Да, да, балконы в ваших городских домах. Они не украшены. Мало цветов. У нас на верандах вечером пьют кофе, вино. Там всегда красиво в каждой семье, — с чувством сказал Алессандро.

— А что же у нас тебе понравилось? — игриво поинтересовалась Наташа.

— Женщины! Красавицы! — ответил он, не задумываясь. — Это ваше российское достояние. Как нефть, как алмазы.

— Как уральские самоцветы, — усмехнулась и дополнила Наташа. — А почему ты выбрал именно меня?

— Я увидел тебя танцующей! — Алессандро прищелкнул в воздухе пальцами. — Ты была прекрасна! Ты была сама жизнь! Сама ликующая природа! Sexy donna! Когда мы гуляли с тобой, ты старалась говорить на моем родном языке — я был тронут этим!

— Я тоже тронута тем, как ты хорошо говоришь по-русски, — похвалила его Наташа. — Сейчас даже еще лучше!

— О, grazie! — с жаром поблагодарил Алессандро. — Я еще немного учил ваш трудный язык специально для тебя. Раньше для работы, а теперь для тебя! В тебе я увидел родственную душу в России. Я захотел, чтоб ты тоже увидела мою родину. А начинать надо обязательно с Рима.

У Наташи немного кружилась голова от перелета, вина и обилия впечатлений. Жизнелюбие Алессандро медленно перетекало в нее, растапливая ледок ее привычной сдержанности. Он искренне радовался, словно большой ребенок, играющий в увлекательные игры, смело сам пробовал жизнь на вкус и щедро делился с Наташей своими эмоциями.

Из ресторана вышли в сумеречный час. Улочки древнего города таинственно подсвечивались и были заманчиво прекрасны вечерней красой. Сумерки всегда казались Наташе непостижимым, волшебным временем суток. А в Италии все ее ощущения будто усиливались! Очертания предметов теряли свою четкость. Все нежно расплывалось и тонуло в тумане истомы. Все становилось призрачным, сказочным. Все вокруг окутывал флер тайны. Уже не день, и вот-вот наступит волшебная ночь. Bella notte. Мимолетные превращения света во тьму. Хрупкое равновесие.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.