Джейн Арбор - Страсти на озере Теней Страница 14

Тут можно читать бесплатно Джейн Арбор - Страсти на озере Теней. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джейн Арбор - Страсти на озере Теней читать онлайн бесплатно

Джейн Арбор - Страсти на озере Теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Арбор

Кейт рассмеялась:

— Для этого придется подождать, когда пригласят. Надо полагать, Гай проводил тебя домой?

— Да. Только он сначала поехал вокруг озера… — Брайди помолчала и вдруг взмолилась: — Пожалуйста, Кейт, не говори этого! Ладно?

— Не говорить чего?

— Того, что ты, наверное, хотела бы сказать. Что Гай намного старше меня, что он слишком искушенный, что, возможно, он часто делает так: приглашает девушек и целует их, как само собой разумеющееся… Пожалуйста, не говори этого!

Стоя за спиной у сестры, Кейт поправила ей выбившуюся на затылке прядь.

— Я понимаю, что ты сейчас испытываешь, и если бы стала говорить тебе что-нибудь, то только потому, что не хочу, чтобы ты строила все на одном лишь вечере и нескольких поцелуях.

Брайди кивнула:

— Я знала, что ты захочешь предостеречь меня. Ты, наверное, забыла, как сама рассказывала, что у вас с Бэзилом было так же. И если бы тогда кто-нибудь сказал тебе: «Не надо строить все на…» — ты бы послушала?

— Сомневаюсь, — призналась Кейт.

— А разве ты имела бы право? И если бы тебе это не помогло, если бы вы с Бэзилом расстались как в море корабли, имела бы ты право на ошибку?

И снова, еще менее охотно, Кейт согласилась:

— Да, конечно. Только право на ошибку в подобных вещах может обернуться впоследствии неприятностями.

Брайди изо всех сил крутанула вертящийся стул, на котором сидела.

— Ты имеешь в виду, что тебя могут обмануть и бросить? Ты говоришь так, будто знаешь, что это такое. Разве тебя кто-нибудь бросал до Бэзила?

— Что значит «до Бэзила»? Бэзил меня не… — резко перебила ее Кейт.

— О, какая я глупая! Я имела в виду, случалось у тебя такое до того, как ты узнала Бэзила?

— Ах вот оно что… Нет. До него у меня никого не было.

— Стало быть, ты пока только теоретизируешь? И напускаешь на себя строгости, потому что считаешь это своим долгом, — продолжала придираться Брайди.

— Может, и так. Но как бы там ни было, на сегодня, мне кажется, хватит.

Они поцеловались и разошлись, но Кейт чувствовала, что этот смутный безотчетный страх, закопошившийся у нее внутри, возник после случайного вопроса Брайди.

Ощущение горечи, оставшееся после ссоры с Бэзилом, долго не давало ей уснуть. Но, даже уснув, она вдруг встрепенулась среди ночи, и в голове у нее промелькнуло: «Соломинки на ветру!»

Какие соломинки? На каком ветру? Она что угодно бы отдала, чтобы избавиться от мрачного предчувствия. Но оно не оставляло ее.

Глава 4

Весь следующий день Кейт прождала звонка Бэзила, но он так и не позвонил, и Кейт решила, что он, наверное, еще не вернулся из Корка. Но шло время, а он так и не объявился, и гордость, вставшая между ними прошлым вечером, не позволила Кейт позвонить в отель и узнать, вернулся ли он. На следующее утро, здраво поразмыслив, Кейт уже решила сделать первый шаг к примирению, как вдруг Бэзил сам предпринял его, причем самым неожиданным образом. Брайди уехала в Мора-Бег к друзьям, а Кейт занималась чисткой курятника, когда возле дома послышались шаги. Кейт выглянула из птичьей ограды и увидела Эстер Дэвенпорт.

— А, привет! — проворковала та нежным голоском. — Бэзил объяснил мне, как найти вас, но я не ожидала, что вы забрались в такую глушь. Или я добиралась неправильным путем?

Кейт распрямилась, сунула щетку в ведро и достала носовой платок, чтобы отереть пот с лица. Ощущая громадную разницу между роскошным коричневым костюмом своей гостьи и собственным измазанным грязью фартуком, она проговорила:

— Если вы ехали по шоссе, то не могли проехать мимо нашей аллеи.

Эстер наморщила носик:

— Я бы не позавидовала вашей машине. То есть вы хотите сказать, что все эти ухабы и выбоины — единственный путь к вашему дому? В таком случае, как давно вы здесь живете?

— Всю свою жизнь.

— И вы ни разу не пытались проложить нормальную дорогу к дому с тех пор, как у вас есть машина?

— Она у нас привычная и скорее встала бы на ровном месте, заасфальтируй мы аллею. А кроме того, мой отец так любит уединенность, что посторонним лучше и вовсе не знать о существовании нашего дома, — сухо объяснила Кейт и, вспомнив о гостеприимстве, прибавила: — Прошу прощения за неприбранный вид. Может, вы пройдете в дом? Хотите кофе или чего-нибудь выпить?

Эстер не стала отказываться:

— Выпить чего-нибудь было бы неплохо. А разве вы не хотите узнать, что привело меня сюда? Записка от Бэзила. Я предложила ему отвезти ее.

Кейт закрыла курятник.

— Записка? Для меня? От Бэзила? — удивилась она, взяв у Эстер конверт. — Каким странным образом он ее передает!

— Не таким уж и странным. Он вчера снова работал допоздна и остался ночевать у нас. А когда мы с Гаем собрались с утра поехать куда-нибудь искупаться и перекусить, Бэзил признался, что не позвонил вам вчера, и тогда я предложила ему свои услуги — обещала доставить записку после того, как отвезу Гая в «Лэйк-стрэнд», — объяснила Эстер. — Разве вы не собираетесь прочесть ее?

— Да. Спасибо за то, что привезли.

Но Кейт не стала читать записку, а положила ее в карман передника и достала, лишь когда, проводив Эстер в дом, пошла умыться. Пальцы ее нервно разрывали конверт, но, прочтя его содержимое, она сразу же успокоилась. Бэзил писал, что обязательно приедет в воскресенье на ленч и что все это время был ужасно занят. Он ни словом не упомянул о ссоре, зато внизу, в уголке, Кейт обнаружила заветное «Люблю тебя», обведенное в кружочек.

Она вернулась к Эстер, еще раз поблагодарила ее и снова предложила чего-нибудь выпить.

— Я скоро поеду, — небрежно бросила та. — Но мне все-таки ужасно хотелось посмотреть, действительно ли вы так далеко забрались, как рассказывал Бэзил.

— Не я одна так живу, — пробормотала Кейт.

— Да, наверное, «Лэйкстрэнд» — единственное тут у вас приличное место. Хотя Бэзил вроде говорил, что вы неохотно туда ездите. Кстати, я все никак не могу понять, как вы могли оставить такого привлекательного мужчину одного в Лондоне? Мужчины ведь народ ненадежный, — уверенно проговорила Эстер.

— Но если вы так много знаете обо мне от Бэзила, то почему он не сказал вам, что я не могла поступить иначе? — поинтересовалась Кейт.

— Да, я знаю. Только на вашем месте я, наверное, постаралась бы что-нибудь придумать, но уж никак бы не оставила его одного. Ведь вряд ли вы могли бы винить его, если, находясь от вас на таком расстоянии, он вдруг потерял бы к вам интерес. Например, в Лондоне перед тем, как выехать сюда, он был…

Спокойствие вдруг снова покинуло Кейт.

— Минуточку, — перебила она гостью. — Вы хотите сказать, что вы и ваш брат познакомились с Бэзилом еще до того, как он приехал в Корк?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.