Люси Гордон - Когда я тебя увижу Страница 15

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Когда я тебя увижу. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Люси Гордон - Когда я тебя увижу читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Когда я тебя увижу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

И специально с шумом отодвинула стул, чтобы он смог по этому звуку сориентироваться, куда идти.

— Вы должны подписать пару бумаг о том, что доверяете Алисон нашим заботам, — объяснила мисс Джеффриз. — Кто из вас будет подписывать?

— Я, — немедленно отозвался Крейг.

Делия вложила ручку в его руку и подвела ее к бумаге. Он твердой рукой поставил свою подпись. Алисон с облегчением вздохнула.

Крейг попрощался с дочерью, а Делия проводила ее в домик.

По дороге домой, Крейг сказал:

— Спасибо, все было прекрасно.

— Алисон внимательно наблюдала за мной, — сказала ему Делия. — Один неверный шаг — и она стала бы настаивать на возвращении домой.

— Она и в самом деле хотела поехать в лагерь. Гораздо больше, чем я думал.

— Она еще маленькая девочка. Естественно, ей хочется быть со сверстниками. А лагерь просто замечательный. Я видела там теннисные корты и бассейн.

— Вы говорите так, как будто сами хотели бы пожить там, — с улыбкой заметил он.

— Ну конечно, нет. Я просто подумала, что ей там будет хорошо.

— Нет, нет, у вас прозвучало желание пожить там. — Не дождавшись ответа, он продолжил: — В чем дело? Больная тема?

— Я, наверное, вспомнила об одном путешествии, в которое не поехала, когда была маленькая, — призналась Делия.

— Именно поэтому, вы так защищали интересы Алисон?

— Наверное.

— Расскажите мне об этом.

— Господи, да тут не о чем рассказывать.

К ее облегчению, он не стал настаивать, и до конца поездки они разговаривали о разных пустяках.

Когда они подъехали к дому, Делия поняла, что было бы ошибкой поддерживать его. Он, как и прежде, легко поднялся по ступенькам и вставил ключ в замочную скважину.

— Приготовить кофе? — предложила она.

— Давайте лучше я, а потом нам надо поговорить кой о чем.

— Не волнуйтесь, я обещаю не мешать вам.

— Дело не только в этом… — Крейг замолчал, так как в этот момент зазвонил телефон, и он взял трубку на кухне. — Привет, дорогая.

Значит, это была Алисон. Делия заметила, как улыбка на лице Крейга угасла.

— Конечно, я добрался до дома целым и невредимым. Мисс Саммерс очень хорошо водит машину… да, она здесь. — Он протянул трубку Делии. — Алисон хочет поговорить с вами.

Алисон, казалось, вздохнула с облегчением, услышав голос Делии.

— Я просто хотела убедиться, что все в порядке.

— Все хорошо, — уверила ее Делия. — Отдыхай и развлекайся.

Наконец, девочка успокоилась. Делия передала трубку Крейгу и побежала спасать кофе, который чуть не убежал.

— Я правильно его приготовила? — спросила она, когда Крейг отпил из чашки. — Очень крепкий.

— Замечательно, — сказал он напряженно. — Но я хочу предупредить, что комедия окончена.

— Простите?

— Я притворился, что одобряю эту безумную идею, только чтобы Алисон поехала отдыхать. Но у меня никогда не было намерения претворять ее в жизнь. Теперь, когда она в лагере, я хочу, чтобы вы уехали.

— Но я не могу! — в гневе воскликнула Делия. — Я обещала ей…

— Мисс Саммерс, я сдерживаюсь только потому, что отдаю себе отчет в том, как много вы сделали для моей дочери, и я вам благодарен. Но если вы подумали, что мы с вами можем жить под одной крышей, то вы сошли с ума. Я хоть и слепой, но ненавижу, когда ко мне относятся как к калеке… а уж вы — тем более!

Делия резко опустила чашку на блюдце.

— Мистер Локсли, позвольте мне сказать. Я это делаю не для вас, а для Алисон, которой и так не сладко в жизни. Я лучше спрыгнула бы в пропасть, чем на минуту осталась с человеком, в котором благодарности и симпатии не больше, чем у неодушевленного предмета. Что же касается проживания с вами под одной крышей, то если бы под ней жило еще десять тысяч человек, то и тогда меня раздражали бы именно вы.

— В таком случае вам тем более следует поступить так, как я сказал, и немедленно уехать.

— А как быть с Алисон? Если она позвонит еще раз?

— Она только что позвонила, и вы были здесь. Сегодня она уж точно больше не позвонит, потому что мисс Джеффриз велит ей ложиться в постель.

— А завтра вечером?

— Я работаю допоздна и смогу позвонить ей с работы. Не беспокойтесь, я найду способ скрыть ваше отсутствие.

— По крайней мере, я могла бы заехать сюда по дороге домой…

— Нет, — резко возразил он. — Вы не понимаете? Нет!

— Если вы так ставите вопрос, то я не понимаю. Я не понимаю, как можно быть таким тупоголовым и эгоистичным, таким эмоционально слепым! Вы гордитесь тем, что своим внутренним зрением можете видеть гораздо больше нас, зрячих. Но вы никогда не пытались смотреть на вещи с точки зрения Алисон. Если бы попытались, то были бы добрее и терпеливее. Вы же судите обо всем, только с собственной точки зрения, и физическая слепота, в данном случае, не оправдание.

Делия взбежала вверх по лестнице и начала яростно упаковывать свои вещи. Она злилась не только на него, но и на себя. Она совершенно искренне хотела помочь Алисон, но, в то же время, понимала, что ей самой очень хотелось побыть в его обществе. В этой вынужденной близости, она надеялась найти то, чего искала. Она не могла сказать точно, что это, но инстинкт подсказывал ей, что ответ можно найти, у этого трудного человека. А теперь, после жестокого отказа, она казалась себе размечтавшейся школьницей.

Обычно она складывала вещи очень тщательно, но теперь побросала их, как попало, и захлопнула чемодан, желая, как можно быстрее, уехать из этого дома.

Когда она спустилась вниз, Крейг стоял в холле. Она выскочила за дверь, не сказав ему ни слова. Она боялась, что голос выдаст ее чувства. Да и что она могла сказать ему?

Когда она вернулась домой и легла спать, у ее кровати неожиданно зазвонил телефон.

Это звонил Крейг, и голос его звучал на удивление смущенно.

— Извините, если я вас разбудил.

— Я еще не спала. Что случилось?

— Несколько минут назад звонила Алисон.

Делия села в кровати.

— Но ведь уже почти одиннадцать. Вы же говорили, что не разрешают звонить так поздно.

— Вероятно, у них не принято мешать ребенку звонить домой в любое время дня и ночи. Она очень огорчилась, что вас здесь нет. Я сказал ей, что вы поехали домой, чтобы забрать кое-какие забытые вещи. Но… — казалось, он с трудом подбирает слова, — она позвонит еще раз, через час. Если вас не будет, то она завтра вернется домой. Я знаю, что вел себя непростительно, но, ради Алисон, я прошу вас вернуться.

— На сколько? Просто чтобы обмануть ее? Я не хочу участвовать в этом.

— Я сам теперь понимаю, что так не пройдет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.