Анна Мэллори - Семь секретов обольщения Страница 15

Тут можно читать бесплатно Анна Мэллори - Семь секретов обольщения. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Мэллори - Семь секретов обольщения читать онлайн бесплатно

Анна Мэллори - Семь секретов обольщения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Мэллори

И снова легкое прикосновение, затем он вынул из кармана тонкие кожаные перчатки, повернулся и исчез в комнате. Прежде чем лакей закрыл дверь, она заметила несколько любопытных лиц и услышала тихий шепот.

Миранда стояла, рассеянно поглаживая подаренную книгу в обложке цвета слоновой кости, украшенной тусклой позолотой. Вглядевшись внимательнее, она разглядела две сплетенные фигуры. Что это? Пособие по старинным танцам?

Или… или что-то совсем иное?

Она прочла позолоченные буквы и перевернула страницу.

Глава 4

Секрет 3. Примените силу или воспользуйтесь неожиданностью. Сотворите хаос и наслаждайтесь. Усыпите бдительность дамы.

«Семь секретов обольщения»

Прошло уже немало времени, а ее щеки все еще пылали. Она завернула книгу в платье, затем во второе, а потом спрятала так глубоко, как только позволяли недра ее старого скрипучего шкафа.

И все еще слышала призывное пение сирен, приглашающее ее открыть томик еще раз и узнать, что там… внутри.

Ясно, что не монах сотворил это произведение, содержавшее такие описания и рисунки. Она не могла даже представить, что такое возможно.

«Я жду. Открой меня».

Может быть, если бы она спрятала книгу подальше, то этот зов был бы менее слышен?

Неужели женщина и вправду… делает такие вещи с мужчиной? А он отвечает? Что, если один из «Семи секретов обольщения» учит этому?

Воображение рисовало поразительные картины: темные глаза виконта смотрят на нее с похотливым желанием… Она даже не знала, что есть такое слово «похоть» и что оно толком означает, пока не увидела фривольные рисунки.

И снова перед ее мысленным взором возникли его глаза, которые повелевают, раздевают, выдавая его желание обладать ею. И она не может отказать.

Миранда соскочила с постели, зацепилась за коврик, но вовремя ухватилась за край туалетного столика, чтобы не рухнуть на пол.

И нервно рассмеялась. Так или иначе, но она оказалась на коленях. Но без дьявола во плоти и крови, возвышающегося над ней.

Ее босые ноги нашли точку опоры на холодном дощатом полу, заставляя пальцы сжаться, чтобы холод не мог проникнуть под кожу.

Она быстро сунула их в мягкие тапочки и натянула сорочку из грубой ткани. Прежде она никогда не беспокоилась, что рубашка такая старая и уродливая. Главное, что теплая и удобная, а в холодные лондонские ночи другое не имело значения.

Но мельком в книге она увидела рисунок, изображающий женщину в изящном пеньюаре, сползшим до талии и открывавшим плечи и грудь. Она соблазняла свою жертву.

Миранда развязала тесемки рубашки внезапно онемевшими пальцами. Запачканные чернилами неровные ногти ухватили толстый материал и потащили. Что с ней происходит?

Она быстро прошла на кухню и приготовила чай с молоком. Ночная слабость простительна в такой момент. Свет проникал из-под двери кабинета дяди внизу. Значит, он еще не спит.

На его столе она видела платежную квитанцию за «реструктуризацию библиотеки». Значит, виконт был серьезен, когда сказал, что ее дядя в курсе и одобрил его предложение, то есть что кто-то должен помочь ему. Но она сама еще не могла поговорить с ним, так как он в этот вечер задержался на какой-то деловой встрече.

Дверь в кабинет была закрыта. Стоит ли ей позвать его? Проще было бы спросить, чем строить иллюзии. Может, он отговорит ее идти к виконту на следующий день и не согласится с планом, придуманным Даунингом?

Почему бы ей не задать дяде этот вопрос?

Она медленно спустилась по лестнице и остановилась около двери. Было так тихо, что она слышала скрип пера. Почему она медлит? Возможно, дядя скажет, что планирует послать Питера? Он может отговорить ее от этой затеи.

А если нет? Если он настолько рассеянный человек, что даже не замечает, как она выросла за прошедшие два года? Тогда она скажет ему, что эта идея ей не нравится. Убедит его послать кого-то другого.

Ее ноги приросли к полу. Рука не поднималась, чтобы постучать в дверь. Свет струился из-под двери.

Где-то в глубине души она понимала, что ей выпал шанс. Дядя послал Миранду вернуть книги без всякой задней мысли. Какая разница для него, если она на этот раз пойдет, чтобы обустроить библиотеку виконта?

Она смотрела на свои грубые руки. Разумеется, виконт пригласил ее не просто так, он имеет на нее какие-то виды. Или ведет жестокую игру? Собирается сделать из нее посмешище вроде Мальволио из «Двенадцатой ночи» Шекспира? Заставить надеть желтые чулки и подвязки, чтобы все посмеялись над ней?

Миранда представила, как его руки дотрагиваются до ее чулок… О, если он коснется ее, прижмет к себе… От этих мыслей мог помутиться рассудок.

Девушка задрожала, ночной холод наконец сделал свое дело и проник под ее ночную рубашку. Ледяные пальцы сжимали лодыжки.

Миранда отступила на шаг, затем еще на один. Она пойдет к нему. Что она теряет, в конце концов? Ее жизнь такая унылая! Зачем беспокоиться о том, что ей предстоит завтра. Надо рискнуть!

Миранда все еще в нерешительности покусывала нижнюю губу, когда на следующее утро открыла дверь особняка, ведущую в кухню.

Одна из горничных, которую она видела накануне, та, что чуть не упала, теперь копалась в огороде вместе с другими девушками. Она подняла глаза, заметив Миранду.

— О, ты ведь из книжной лавки?

Миранда не успела ответить. Вторая горничная, постарше, кивнула, как старой знакомой.

— Да, именно оттуда.

— И что ты делаешь на заднем дворе?

Миранда наконец немного пришла fe себя.

— Меня пригласили, чтобы разобраться в библиотеке.

— Слушай, дорогуша, а почему ты идешь через эту дверь, вместо того чтобы войти с главного входа?

И женщина указала в другом направлении.

— Но вход здесь, — настаивала Миранда, и ей еще больше стало не по себе.

— Для нас — да, но не для тебя. Не стоит идти через кухню.

— Извините, я не знала…

— Сколько раз тебе говорить, что этот вход для слуг?

— Вы не понимаете…

Горничная пожала плечами:

— Я знаю, что ты должна войти там.

Она еще раз указала в нужном направлении.

Миранда хотела было возразить, но не решилась, повернулась и пошла за угол. Ей нравилось, что ей указали на центральный вход, но ужасно волновало, что придется пройти мимо двух слуг, которые внимательно разглядывали ее.

Она снова пошла по аккуратной дорожке, завернула за угол и увидела в дверях камердинера Джеффриса, который широким жестом пригласил ее войти, словно она была ожидаемый гость, а не нанятый работник.

Она запнулась за ступеньку, но удержалась. Оглянулась, думая, что, видимо, позади нее идет кто-то, к кому обращается дворецкий, но только два садовника шли по дорожке. Она снова направилась к входу: И дворецкий снова предложил ей войти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.