Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности Страница 15
Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности читать онлайн бесплатно
Оливия боялась обмануться — она еще не забыла его грубого отказа. Но перед улыбкой Денниса устоять не смогла и подтвердила во всеуслышание:
— Да, я согласна выйти замуж за мистера Остриджа.
— Но это невозможно! — вскрикнула Дебора. Ее жизнь, ее благополучие рушились на глазах, и она готова была любыми способами бороться за свое место под солнцем. — Оливия моя сестра, и она не вправе выйти замуж без моего согласия, поскольку еще несовершеннолетняя.
— Ты постоянно завидовала мне и не скрывала своего презрения. Хоть сейчас не вставляй мне палки в колеса, Дебора, — холодно сказала Оливия. — К тому же мое совершеннолетие не за горами. То, чем занимались вы с Годфри за моей спиной, отвратительно, и я не сомневаюсь, что это продолжалось бы и дальше. Так что я благодарю Бога, что все вовремя прояснилось.
— Я прекрасно осведомлен о своих правах, — прошипел Годфри, все еще отчаянно цепляясь за приданое Оливии. — Ты обручена со мной, и я не собираюсь так легко отпускать тебя. Я… я подам на тебя в суд за нарушение обязательств!
— Это ваше право, — вмешался в разговор Деннис, с леденящей улыбкой глядя сверху вниз на тщедушного Годфри. — Но я не советую вам становиться моим врагом, мистер Монти. Я сильный противник с влиятельными связями, так что мне ничего не стоит уничтожить вас, если вы посмеете осквернить доброе имя Оливии. Запомните, теперь она находится под моим покровительством. Она останется в этом доме, пока я не улажу все дела, после чего мы оба покинем Ниццу уже в качестве супругов — я собираюсь как можно скорее добиться разрешения на брак.
— Ты наивная дура, — процедил Годфри, глядя на Оливию, — и не имеешь ни малейшего представления о том, во что ввязываешься, выбирая в мужья безродного игрока без пенни за душой. Только не жалуйся потом, что тебя вовремя не предупредили. Приданое, оставленное тебе отцом, улетучится после первого же проигрыша этого типа.
Опасаясь, что Деннис вздумает вступиться за свою честь, Годфри поспешно ретировался. Дебора последовала за ним, оставив миссис Недертон в полной растерянности.
— Мне очень жаль, дорогая Оливия, — с болью проговорила наконец миссис Недертон. — Кто бы мог подумать — Дебора и мистер Монти! Дорогая, я шокирована!
— Все нормально, миссис Недертон, — мягко успокоила ее Оливия. — Возможно, и к лучшему, что правда обнаружилась. Мы с Годфри совершенно не подходили друг другу, сейчас мне трудно даже представить, что я могла найти в нем.
— Но… вы с мистером Остриджем почти не знаете друг друга. — Миссис Недертон растерянно переводила глаза с одного на другого, вспоминая, как Деннис без колебаний бросился в воду спасать Оливию, когда та тонула. — Вам не кажется, что стоит поближе познакомиться, прежде чем вести речь о свадьбе?
— Мы знакомы достаточно, — хмуро проворчал Деннис, только теперь начиная со всей ясностью осознавать, что он натворил, во всеуслышание объявив о своей женитьбе на Оливии.
— Что ж, вам виднее. Как только проснутся Леон и Марта, я расскажу им обо всем и, учитывая недостойное поведение Деборы и Годфри, не буду возражать, если им посоветуют подыскать другое пристанище. Ох, надо же и Лоре все рассказать. Правда, она всегда недолюбливала Годфри, — добавила миссис Недертон и ушла.
Деннис и Оливия остались вдвоем. В комнате повисла неловкая тишина. Деннис досадовал, что его благие намерения уладить отношения с Терезой, чтобы иметь возможность всегда быть рядом с Кэтти, пропали, и все из-за того, что он дал волю своему влечению. Оливия полностью вытеснила из его души Терезу, но Деннис чувствовал вину перед дочерью — ему казалось, что он предал ее. Он прекрасно понимал, что Тереза, как только узнает о его женитьбе, постарается изолировать от него Кэтти.
Однако теперь поздно что-либо менять, с горечью рассудил Деннис, надо было думать раньше. Что ж, я сам во всем виноват, у меня нет альтернативы, чтобы с честью выйти из щекотливой ситуации, кроме как жениться на Оливии.
Отбросив эмоции, как он делал это всегда, решая сложные проблемы, Деннис принялся перестраивать свои планы с учетом интересов Оливии. Теперь он полностью отвечал за ее судьбу. Оливия осталась совершенно беззащитной в этом жестоком мире, думал Деннис, и мой долг — защитить ее от людей, подобных Годфри Монти, и спасти ее репутацию.
Оливия прервала его размышления, ее голос дрожал от злости и возмущения:
— Видишь, что произошло из-за твоей несдержанности! Как ты мог так поступить?
— В чем дело? — примирительно спросил Деннис. — Разве тебе не было хорошо в моих объятиях?
— Нет, и тебе прекрасно известно почему.
Оливия отчаянно пыталась справиться с болью и унижением, но чувствовала, как силы покидают ее, — сказалось напряжение, в котором она пребывала с самого утра. Догадавшись о ее состоянии, Деннис положил руки на ее плечи и начал массировать их.
— Тебе лучше? — заботливо спросил он, чувствуя, как расслабляются ее мышцы.
Оливия кивнула.
— И все же не стоило тебе давать волю рукам, — упорствовала она. — Ты поступил как истинный джентльмен, предложив мне руку и сердце, но ты вовсе не обязан на мне жениться, я ничего такого от тебя не ожидала. Еще не поздно передумать. — Оливия прикрыла глаза и почувствовала приятную легкость, как будто с ее плеч свалился груз.
— Я для себя все решил. А ты как будто стараешься отговорить меня. Почему? — мягко спросил Деннис, почти касаясь губами ее уха. — Разве ты не о том же просила меня утром? Ты изменила свои намерения?
— Теперь не знаю. И зачем ты все это затеял?
— Я не мог слышать, как нагло разговаривал с тобой этот напыщенный осел. Как все трусы, он тут же бросился в кусты, почувствовав достойный отпор. — Деннис перестал массировать плечи Оливии и пристально посмотрел ей в глаза. — Я вправду собираюсь жениться на тебе, Оливия. Но прежде мы должны обсудить кое-какие условия.
— Условия? — насторожилась она. — Что ты имеешь в виду?
— Мы все обсудим, только не здесь и не сейчас. — Деннис вдруг понял, что Оливия устала и с трудом сдерживается, чтобы не закрыть глаза. — Ты когда в последний раз спала?
— Столько всего произошло, что мне трудно припомнить… Кажется, в ночь перед балом.
— Так я и думал. Ты должна лечь и хорошо отдохнуть. Я приглашаю тебя на ужин, тогда и поговорим. Хорошо, Оливия?
Она сонно кивнула, не в силах возразить. Деннис не смог удержаться от долгого страстного поцелуя на прощание.
Рассказав все в деталях Лоре, Оливия смогла наконец спокойно подумать о Деннисе. В том, как он двигался и как высоко держал свою красивую темную голову, ей виделся определенный вызов. Энергия, исходившая от этого человека, живой блеск его глаз сглаживали некоторую жесткость мужественного волевого лица. За спокойной уверенностью Денниса скрывались сложная и противоречивая натура, активный интерес к жизни, живая наблюдательность и способность с юмором воспринимать себя и окружающий мир, чего часто не хватает многим мужчинам. Однако Оливию смущало, что Деннис — заядлый картежник. В другой ситуации она сочла бы безумием связывать свою жизнь с игроком, но теперь решила рискнуть, даже если ей придется потерять все.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.