Хэдер Макалистер - Бесценный опыт Страница 15

Тут можно читать бесплатно Хэдер Макалистер - Бесценный опыт. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хэдер Макалистер - Бесценный опыт читать онлайн бесплатно

Хэдер Макалистер - Бесценный опыт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хэдер Макалистер

С треском захлопнувшееся окошко регистратуры дало понять, что разговор закончен.

Только после полудня дядя и племянник вышли из поликлиники. Бедная Кэрри! Небось валится с ног от усталости.

Из квартиры доносилась знакомая музыка из телефильма «Улица Сезам». Войдя, Гаррисон увидел Натана, сидящего на полу среди разбросанных резиновых игрушек.

— Больсая птица! — произнес мальчуган, ткнув пальчиком в сторону телевизора.

— Да, большая, — согласился Гаррисон, не понимая, что занятного находит его племянник в неуклюжем желтом страусе.

Бросив сумку с пеленками на пол, Гаррисон огляделся. Где же Кэрри? Он заволновался.

— Натан, где Кэрри?

Малыш ткнул пальчиком в сторону тахты:

— Кэви бай-бай.

Войдя с Мэтью на руках в гостиную, Гаррисон увидел спящую мертвым сном Кэрри.

Гаррисона охватили странные чувства, совершенно ему несвойственные. Прежде всего — чувство вины. Она потратила уйму времени, помогая ему. А уж он-то знает цену времени. Натан подбежал к Кэрри и погладил ее по голове.

— Больсая птица пьивет — пьивет.

Молодая женщина очнулась ото сна.

— «Улица Сезам» закончилась? Значит, пора приниматься за ленч. — Она приподнялась и увидела Гаррисона. — Давно вы здесь?

— Несколько минут.

Гаррисон положил спящего Мэтью в манеж.

— Что ж вы меня сразу не разбудили? Что с Мэтью?

— Да обычная простуда. Если через пару дней не станет лучше, велено привезти его снова. — Вслед за Кэрри и Натаном он прошел в кухню. — Но главное, пришлось ждать два часа. Два часа! И я был далеко не единственный.

Пока он возмущенно рассказывал о волоките в поликлинике, Кэрри надела на Натана фартук, открыла банку обожаемых мальчиком макарон и поставила разогревать в микроволновую печь. Гаррисон все стоял в дверном проеме. Но тут его осенило: ведь это ему следует готовить Натану завтрак! Но у Кэрри все получалось так быстро и хорошо…

— Гави!

Гаррисон обернулся к Натану. Мальчик, восседая на высоком стульчике, радостно улыбался дяде.

— Привет!

Не в силах противостоять этому радушию, Гаррисон расплылся в ответной улыбке. И омерзительное утро у детского врача перестало казаться таким уж омерзительным.

И почему улыбка ребенка оказывает такое магическое действие?..

Кэрри поставила перед Натаном тарелку с макаронами, и он заверещал от удовольствия. Мальчик схватил рукой несколько макаронин и запихнул в рот.

— Натан! — мягко попеняла мальчику Кэрри. — Ешь ложкой.

— Доской! — повторил он, покорно потыкал ею в горку макарон, но затем снова сгреб их пальцами.

Кэрри и Гаррисон покатились со смеху.

Кэрри налила в чашечку апельсинового сока и подала Натану. Тот жадно набросился на сок, уронив ложку на пол.

— С такими манерами, Натан, тебе не будет везти в бизнесе, — назидательно сказал Гаррисон.

— И с девочками тоже, — добавила Кэрри, делая какие-то пометки в составленном ею расписании.

Расписание! Чувство вины с новой силой нахлынуло на Гаррисона.

Она занимается еще и этим. Для него.

— Послушайте, Кэрри, вы ведь наверняка валитесь с ног от усталости, а я стою тут и спокойненько наблюдаю.

— Все в порядке, Гарри. Мы с Натаном очень хорошо провели утро. Правда, Натан?

Услышав свое имя, малыш поднял голову, демонстрируя перемазанное апельсиновым соком личико. Гаррисон смочил бумажное полотенце и вытер племянника.

— А вот тут записано все, что мы с ним делали. — Кэрри протянула лист бумаги. — Еще я составила несколько вариантов распределения времени в зависимости от числа и возраста детей. Я учла и занятость родителей. — Она вручила Гаррисону целую стопку листков. — Пришлось воспользоваться вашим принтером.

— Прекрасно, — отозвался Гаррисон, внимательно вчитываясь в ее утренние записи. — И вы помимо всего прочего успели постирать детское белье?

— С помощью Натана, — кивнула Кэрри.

Натан тем временем залил макароны апельсиновым соком.

— Натан — больсой мальчик, — сообщил он.

Гаррисон рассердился. Не обращая внимания на чарующую улыбку племянника, он отобрал у него тарелку и чашку.

Натан заревел во весь голос. Спохватившись, Гаррисон поставил отобранное на прежнее место. Натан немедленно схватил горсть пропитавшихся соком макарон.

— Мне всегда казалось, что консервированные макароны лучше идут с подливкой, — улыбнулась Кэрри. — Как вам мои расписания?

Гаррисон бегло просмотрел листы. Многое показалось ему интересным, хотя и не в полной мере отвечало Ротвелловским принципам.

— Вы поработали на славу, — заметил он.

— Эти мысли сами собой приходили мне в голову. — Она отложила в сторону три листка и указала на четвертый: — Это больше всего понравилось Фелиции.

Фелиции?! Гаррисон опешил.

— А когда вы беседовали с Фелицией?

— Она звонила два часа назад. Я как раз собиралась вам сказать.

— Сюда? Она звонила сюда?!

— Сначала, по ее словам, она позвонила в офис. Там ей дали номер вашего домашнего телефона. Мы с ней все обсудили.

Гаррисону стоило немалого труда скрыть свое недовольство.

— О чем же вы говорили?

— О расписаниях.

Он швырнул бумаги на разделочный стол.

— А вам не показалось, что для начала следовало все обсудить со мной?

— Да, но вас не было…

Гаррисон еле удержался от того, чтобы сурово не отчитать Кэрри. Он поступил бы так с любым своим служащим, нарушившим субординацию. Но Кэрри у него не работает, и чем раньше она осознает это, тем лучше.

Можно, конечно, выложить ей все, что он думает. Но можно и промолчать — ведь в пятницу Стефани вернется и заберет мальчиков. И у него больше не будет оснований обращаться за помощью к этой выскочке.

Пока Гаррисон размышлял, Кэрри не сводила с него глаз, явно ожидая похвалы. Нет, после всего, что она для него сделала, он не может так ее разочаровать!

— Первое впечатление хорошее, — осторожно сказал он. — Но я вчитаюсь внимательнее, когда заснет Натан. В любом случае спасибо.

Она улыбнулась. Гаррисон понял, что поступил правильно.

— Если я потребуюсь, не стесняйтесь, звоните.

Все так же улыбаясь, она взяла свой компьютер.

— Я перед вами в неоплатном долгу.

Гаррисон проводил девушку до двери.

— Мне было приятно посидеть с детьми.

На кухне упала миска.

— Надеюсь, она пустая, — зарычал Гаррисон.

Кэрри рассмеялась:

— Приятно сознавать, что вы тоже сможете насладиться мытьем пола.

Она ушла, а он так и не сказал ей о предстоящем заседании правления. Ничего страшного. Если все пойдет, как он предполагает, пусть остается в неведении.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.