Мелисса Макклон - Победительница Страница 16

Тут можно читать бесплатно Мелисса Макклон - Победительница. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мелисса Макклон - Победительница читать онлайн бесплатно

Мелисса Макклон - Победительница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

— Мне жаль, что тебе пришлось пройти через все это.

Бекка не могла вымолвить ни слова. Она не ожидала от него понимания.

— И что случилось после того, как ты вышла из тюрьмы? — спросил Калеб.

— Я хотела наверстать свою упущенную жизнь на свободе. Но это оказалось не так просто, как я думала.

— Почему?

— Я пыталась найти работу, но, куда бы я ни приходила, всюду получала отказы. Несмотря на то что я отсидела срок, люди все равно видели во мне преступницу.

Калеб заерзал на своем месте:

— И что же ты сделала?

— Планировала пойти в колледж и выучиться на ветеринара, до того как это все произошло. Я подавала заявку на участие во многие образовательные программы. В конце концов я смогла попасть в одну из них. Я использовала деньги, которые зарабатывала на выставках собак, и брала на себя всевозможную грязную работу, чтобы оплатить обучение. Но после того, как получила диплом, я столкнулась с другой проблемой. В своем родном городе меня не хотели брать на работу в ветеринарную клинику.

— Из-за твоего прошлого.

— Мое прошлое — это мое настоящее. И я боюсь, что так будет всегда. И наша сегодняшняя встреча еще одно тому подтверждение.

Калеб опустил взгляд. Чувствовал ли он себя виноватым? Бекка наделась на это, она не собиралась так просто сдаваться.

— Говорят, что за одно и то же преступление не судят дважды, но это неправда. Люди ничего не забывают. Я переехала в Бойс, потому что решила, что здесь у меня появится больше перспектив.

— И твои ожидания оправдались?

— В какой-то степени да, — ответила она. — Я устроилась на работу в клинику для животных. Профессиональный заводчик, с которым я была знакома еще с выставки для юниоров, сжалился надо мной и пригласил меня на выставку в качестве своего помощника. Там я и встретила Герти.

— Мою бабушку не волнует твое прошлое.

— Герти такая одна на миллион. — Вспомнив теплоту и понимание, с которым отнеслась к ней Герти, Бекке захотелось впервые после того, как она покинула поместье, улыбнуться. — Мне бы очень хотелось, чтобы больше людей были похожи на нее.

Но большинство людей были такими, как Калеб.

— У тебя есть еще ко мне вопросы? — спросила Бекка. — Я могу назвать тебе имя моего бывшего участкового. Но уверена, он не сможет дать тебе никаких гарантий, что я не собираюсь обмануть и развести на деньги твою бабушку.

На щеках Калеба появился румянец.

— Здесь нет ничего личного, — пытался оправдаться он. — Я пытаюсь ее защитить.

— И правильно делаешь, — согласилась Бекка. — И если бы я не была объектом твоих подозрений, я бы сказала, что твои попытки защитить Герти весьма доблестные, но беспричинные. Но это не первый раз, когда подобное случилось со мной. И уверена, это еще не раз случится.

— Ты уже успела с этим смириться.

— И меня это страшно раздражает. Но что мне еще остается?

— Ты можешь уехать из Айдахо, — заметил Калеб.

— Я и так уже уехала достаточно далеко от своих родителей.

— Для тебя семья важна.

— Это все, что у меня осталось.

— Как и у меня, — ответил он.

Они посмотрели друг на друга с теплом в глазах. Бекка обнаружила, что не в состоянии отвести взгляда от Калеба. Что происходит? Она никогда не думала, что они смогут найти что-то общее. Ну, кроме любви к пирогам с шоколадом и Герти. Калеб оказался гораздо более сложным и необычным человеком, чем она думала.

— Бабушка сказала мне, что ты много работала над бизнес-планом. Ты принесла его с собой? — спросил Калеб.

— Бизнес-план? — Бекка удивленно заморгала от такой неожиданной смены темы разговора. — Да, я принесла его. Но я и не думала, что ты и дальше будешь консультировать нас.

— Почему это?

— Ты с самого начала согласился только потому, что подозревал меня.

— Это верно.

Бекка почувствовала огромное разочарование:

— Ты все еще сомневаешься во мне.

— Я пообещал бабушке, что помогу, — ответил он. — И я собираюсь сдержать свое обещание.

Калеб оказался не прав насчет Бекки, насчет ее прошлого и настоящих намерений. Он ослабил узел галстука. Он несправедливо осудил ее.

Калеб принялся просматривать документ. Бекка все еще стояла у одной из его книжных полок. Она пыталась наверстать упущенное, мечтала найти свое место в этом мире. И Калеб начал осознавать, что ему хотелось узнать больше о ней.

Он верил ее истории про Витли. Он сам был знаком с такими людьми, как его отец, как Кассандра. Быть может, Бекка ничего не скрывала. Она — лишь обыкновенная вожатая собак, которую вовлекли в очередную авантюру Герти.

Бекка взяла с полки одну из книг, прочитала название и затем снова поставила ее на место. Так она сделала еще несколько раз. Настоящие мошенницы, такие как Кассандра, любили разыгрывать эмоциональные сцены, но Бекка вела себя естественно и непринужденно.

— Ты хорошо знаешь рынок и область, в которой собираешься работать, но маркетинговая стратегия очень важна, — объяснял он.

Калеб ждал, что Бекка подойдет к его столу. Но она продолжала рассматривать содержимое его книжных полок.

— Американский авианосец «Эссекс». — Бекка обратила свой взгляд на миниатюрную модель авианосца. — У Герти в коллекции есть такая же модель, но гораздо больше.

— Дедушка служил на таком во время корейской войны. Он просто обожал армию. Бабушка часто дарила ему модели военной техники.

— Это замечательный подарок. — Бекка наклонилась, чтобы лучше рассмотреть модель авианосца. Ее юбка задралась, обнажая немного больше кожи ее стройных бедер. — А это авианосец «Винсон».

Калеб старался на нее не пялиться, но вид был весьма соблазнительным.

— Верно.

— Эту модель я тоже видела. — Бекка выпрямилась. — У твоего дедушки хранились дома большие модели, а в офисе компании стояли маленькие?

— Нет, эти принадлежат мне.

Она удивленно посмотрела на него:

— Принадлежат тебе?

Калеб кивнул. В этот момент он мечтал о том, чтобы хотя бы на миг Бекка стала его.

Откуда вообще такие мысли взялись в его голове? Наверное, он совсем заработался сегодня. Бабушка не говорила ему, есть ли у Бекки парень, но Калеб полагал, что наверняка есть. Какой-нибудь мужчина, у которого всегда есть наготове щетка для одежды, чтобы счистить шерсть, и лакомства для собак. Абсолютная противоположность Калебу. Да он и не хотел серьезных отношений с женщинами. Он ходил на свидания тогда, когда у него было время, и старался держаться на расстоянии.

Калеб закрепил стопку бумаг с бизнес-планом канцелярской скобкой:

— Ты отлично поработала.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.