Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски Страница 17

Тут можно читать бесплатно Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски читать онлайн бесплатно

Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Карпентер

Черное платье облегало мягкие линии ее фигуры, подол игриво подчеркивал шелковистую кожу ног, открывая их на три дюйма выше колена. Черный цвет резко контрастировал с кремовой кожей, создавая образ, полный нежности и силы. Свет отбрасывал блики на волосы, жидким золотом стекавшие по плечам. Дерзкий блеск красной помады притягивал взгляд к полным губам.

Рей смотрел на нее как завороженный. Только когда Лорен исчезла из вида, до него дошли ее слова.

Стоп. «Джентльмен интересуется Мамо»? Вот уж нет! Он бросился в зал и обнаружил Мамо и Лорен в окружении кучки молодых парней в смокингах. Господи! Казалось, будто он на кастинге ремейка фильма про Фреда Астера.

О черт, что это?

Протолкавшись мимо них к Лорен, Рей услышал, как представлялся высокий парень.

– А меня зовут Чад.

Квадратный подбородок, карие глаза и темные волосы. Рей окинул взглядом остальных четверых. Не такие уж молодые в ближайшем рассмотрении. Что, впрочем, еще хуже.

– Надеюсь, первый танец вы оставите за мной?

– О боже. – Мамо захихикала, когда мужчина поднес к губам ее руку. – Думаю, это вполне возможно.

Она хихикала. Как девчонка. И это его семидесятишестилетняя бабушка?

– Что здесь происходит? – Рей с трудом сдерживался, чтобы не повысить голос.

– Познакомьтесь, это мой внук Рей. – Мамо вся сияла, представляя его. – Рей, эти милые джентльмены пришли, чтобы потанцевать со мной.

– Простите?

– Ладно тебе, не будь брюзгой. Это Лорен все устроила. Я люблю танцевать, но женщин здесь гораздо больше, чем мужчин. А так у меня всегда будет партнер. – Воспользовавшись возможностью, она крепко обняла Лорен. – Я так благодарна вам, дорогая. Это самый лучший праздник в моей жизни.

– Я очень рада. – Лорен поцеловала ее в щеку. – Возможно, мне придется занять у вас кавалера, если Рей будет дуться.

– Я не обижусь. – Мамо сделала шаг назад и разгладила платье. – Мне надо найти Элли.

– Могу я проводить вас к столу? – Чад предложил ей руку.

– Можете. – Мамо снова захихикала и взяла его под руку.

Они двинулись к столу, остальные четверо растворились в толпе.

Рей скрестил руки на груди и, прищурив глаза, уставился на Лорен.

– Так это твоих рук дело?

– Это?

– Это ты устроила, чтобы мою бабушку тискали какие-то жиголо.

– Они не жиголо. Они танцоры. Я заметила, что среди подруг Мамо много одиноких, поэтому позвонила коллеге, у которой здесь своя танцевальная студия, и попросила прислать мужчин, способных исполнять роль партнеров для танцев.

Ладно, это очень любезно. Но ему все равно не нравилось.

– Не знал, что у тебя есть знакомые в Нью-Йорке.

– У меня знакомые по всему миру. Мы встречаемся на конференциях и профессиональных выставках. Людей, которые занимаются организацией праздничных мероприятий, не так уж много.

– Мне казалось, у вас фирма более высокого класса, чем у большинства ваших коллег.

– Нет, просто у нас элитная клиентура, в отличие от большинства.

– Я видел тебя в деле. Могу поспорить, ты привлекаешь элитных клиентов, потому что работаешь на порядок лучше других. – Он окинул взглядом комнату, украшенную яркими цветочными композициями и белыми шелковыми драпировками на стенах и потолке. – Я вижу, ты приложила руку не только к списку гостей.

– Мамо была так добра, распахнув передо мной двери своего дома. Они с Элли и Кайлой очень стараются, чтобы мне было удобно. Это самое меньшее, чем я могу им отплатить.

Рей долго смотрел на Лорен. Она не права. Она гостья, и от нее ничего не ждут. Даже подарка, тем более подарки вообще не обязательны. На самом деле она и есть своего рода подарок. Подарок бабушке от него.

– Не уверен, что могу это одобрить. – Он прижал ее к себе и быстро поцеловал в губы. – Но Мамо счастлива, значит, я должен сказать тебе спасибо.

– На здоровье. – Она провела большим пальцем по его губам, стирая следы красной помады. – Нам полагается сидеть за главным столом вместе с ней?

– Конечно. – Рей положил руку ей на талию. – Кстати, объясни, что ты там говорила насчет джентльмена, который интересуется Мамо.

– На вечеринке по случаю нашего приезда я заметила, что их связывают особые отношения.

– Нет! Не надо ничего замечать. Оставь свои скороспелые домыслы при себе.

Лорен резко остановилась, преградив ему путь, он едва не налетел на нее. Уткнув руки в бока, она медленно подняла к нему лицо.

– Не можешь удержаться, да?

– Ты о чем?

– Снова за свое, пытаешься мной командовать. Хуже – пытаешься командовать даже бабушкой, которая заслужила свою толику счастья.

– Я не желаю, чтобы ты вмешивалась.

– Это не скороспелые домыслы, а совершенно реальная способность ощущать связь, существующую между двумя людьми.

– Прекрасно, направь эту способность в другое русло. Мамо это не интересует.

– Только Мамо может сказать, интересует ее это или нет.

– Я говорю это за нас обоих. – Он подошел к ней вплотную, давая понять, что не шутит. – Уймись.

В глазах Лорен мелькнула обида, но она моргнула, и взгляд похолодел. В грудь Рея с силой ткнулся ноготь, покрытый ярко-красным лаком.

– Первое. Не стоит недооценивать свах и их ремесло. – Она ткнула его второй раз. – Далее. Я здесь только ради тебя, а не по своему желанию, если забыл. – Два тычка. – И третье. Ты бесишься, потому что я не посоветовалась с тобой. Я бы никогда не сделала то, что способно причинить боль твоей бабушке. Это сделаешь ты, когда она узнает, что наши отношения обман с самого начала.

Резко повернувшись, она явно собралась отойти.

Рей схватил ее за руку.

– Не вздумай сказать ей что-нибудь.

Она посмотрела на его руку, а потом в глаза.

– Хорошо, что теперь я знаю твое мнение обо мне. Надо же, а ведь почти убедил меня в том, что ты порядочный человек. Неужели я так и не научилась понимать, что мужчина не всегда тот, кем кажется. – Он увидел, как дрогнула ее шея, когда она с трудом сглотнула. – Спасибо, что напомнил.

Задетый словами, Рей выпустил ее руку.

– Не надо ставить меня на одну доску с тем уродом. У меня с ним ничего общего.

– Ничего? Тебе постоянно надо командовать. Указывать мне, что делать, кому и что говорить. Теперь ясно, что это именно так. – По ее миниатюрной фигуре пробежала легкая дрожь. Она схватилась за живот. – Скажи Мамо, что я приду через несколько минут. Мне надо поговорить с директором.

Она снова попыталась уйти. Рею стало не по себе оттого, что он так ужасно себя повел, хотя не хотел ее обидеть, а, наоборот, желал защитить бабушку.

– Лорен, подожди. – Он быстро преградил ей дорогу.

– Я забыла про четвертое.

Она снова ткнула его ногтем, глядя холодными глазами с золотым отливом. Кто бы мог подумать, что золото может быть таким твердым.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.