Свидание в Сингапуре - Мишель Дуглас Страница 17

Тут можно читать бесплатно Свидание в Сингапуре - Мишель Дуглас. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Свидание в Сингапуре - Мишель Дуглас читать онлайн бесплатно

Свидание в Сингапуре - Мишель Дуглас - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Дуглас

одним из счастливчиков по жизни.

— Вчера я отлично провела время. Это был незабываемый опыт. — Ее янтарные глаза смотрели на него с вызовом. — Ты готов к приключениям?

Ему следовало отступить. Вместо этого он задрал вверх подбородок, принимая ее вызов.

— Всегда готов.

— Отлично, — промурлыкала она. — Встретимся в фойе отеля в семь вечера. Ужин сегодня за мой счет.

Кристи осмотрела переполненный зал и почувствовала то же ощущение легкости, как и в тот день, когда она гуляла по Чайна-тауну, неторопливо осматривала рыночные прилавки… На несколько часов она забыла о всех заботах, которые тяготили ее последний год. Сегодняшний день был таким же.

Джеймс не подозревал, какой сюрприз она ему подготовила. Вот почему она так глупо и импульсивно пригласила его на ужин.

Ей не следовало этого делать. Они оба понимали, что гораздо разумнее немного — или даже довольно сильно — отдалиться друг от друга, пока этот поцелуй не станет далеким воспоминанием.

Именно поэтому он оставил ее одну, хотя ему следовало сопровождать ее.

Может быть, для него этот поцелуй уже стал далеким воспоминанием? Кристи едва не скривила губы от такой мысли.

— Веселенькое место.

Она обернулась, услышав его голос.

— Так и есть. Путеводитель описывает его как один из лучших фуд-кортов Сингапура, так что это неудивительно. Вон свободный столик. Что бы ты хотел попробовать?

Она обошла фуд-корт целых два раза, просто рассматривая все разнообразие. Кристи насчитала в зале шестнадцать закусочных с блюдами разных провинций Китая. Овощи на прилавках выглядели свежими и притягивали взгляд, а от запаха специй текли слюнки.

— Я не… — На его лице промелькнуло лукавое выражение. — Я делал выбор в прошлый раз, так что сегодня предоставим его тебе. Буду исходить из того, что это будет хороший выбор.

Она рассмеялась.

— Отлично.

Кристи направилась к закусочной, чья витрина со свежими продуктами привлекла ее внимание как художника.

Ее выбор пал на два традиционных блюда. Она постоянно повторяла себе, что она — взрослая женщина, а не легкомысленный подросток. Кристи вернулась к столу с полным подносом еды и железной решимостью.

— Очевидно, вместе с едой мы получили бесплатный суп. — Она поставила перед ним тарелку и пожала плечами: — Кажется, это такая акция.

— Понял.

— А это хайнаньский рис с курицей — очень популярное национальное блюдо. Это, — она указала на блюдо с лапшой, рубленой свининой и креветками, — вонтон ми, еще одно местное блюдо. О, и несколько палочек сатая, они так пахли!

Она протянула ему газированную воду. Джеймс окинул взглядом полный стол еды.

— Ты какое блюдо будешь?

— Мне нравятся все эти названия. Так что можешь выбрать то, что хочешь.

Ее глаза метались от одной тарелки к другой.

— Или, — добавила она, — можем разделить все блюда на двоих, мы так часто делаем с подругами.

— Идеальное решение.

Каждый пододвинул к себе ближайшее блюдо, чтобы попробовать и одновременно наблюдать за выражением лица друг друга. Еда была очень свежей, вкусной и невероятно дешевой.

— Боже, — бормотала она, — как это вкусно!

Он кивнул в знак согласия и потянулся за палочкой сатая.

— Действительно, недурно.

Когда она прочитала в путеводителе слова «фуд-корт», ей вспомнилась столовая местного торгового центра в Австралии, где подавали обычный фастфуд. Обслуживание было быстрым, но не имело ничего общего с этим рестораном.

Джеймс кивнул на свою тарелку:

— Ты должна обязательно попробовать вонтонми.

Они поменялись тарелками и ели молча, пока Кристи не наелась так, что не смогла бы откусить ни единого кусочка. Джеймсу пришлось доесть остатки.

— Будешь еще? — спросила она.

Он покачал головой:

— Я сыт. Просто не мог позволить себе их выбросить. — Он откинулся на спинку стула со вздохом удовлетворения. — Понятия не имел, что такое место есть в непосредственной близости от нас. Просто драгоценный алмаз кулинарного искусства.

— Полагаю, в такое место тебя не поведут коллеги. Они подумают, что ты предпочтешь ресторан, отмеченный звездой Мишлен. Ой, я не хотела сказать, что дорогой ресторан — это плохо…

— Но так и есть. Это место настоящее. В каком-то смысле даже пицца навынос кажется более настоящей, чем в ресторане.

Ему нравится пицца?

— Спасибо, что привела меня сюда, Кристи. Такое приключение я бы ни за что не пропустил.

Он так смотрел на нее, что Кристи поджала пальцы ног.

— Я думала, тебе должно понравиться.

Она теребила рукава рубашки, стараясь не обращать внимания на охватившее ее искушение. В этой обстановке, в простой одежде и с интересом разглядывающий все вокруг, Джейми казался удивительно реальным и близким. Он даже не напоминал того ледяного принца, что встретил ее в аэропорту.

Что касается их поцелуя… Она никогда не испытывала ничего подобного. Ее поражала не только сила притяжения и скорость, с которой она была готова броситься в пучину соблазна, но и его красота.

Красота — странное слово для описания поцелуя, но в голову не шло другое, которое бы точнее передало ту магию чувства, что она испытала в объятиях Джейми.

Она должна выбросить этот поцелуй из головы.

— Думаю, тебе понравится Чайна-таун и… буддийский храм.

— Ты считаешь меня избалованным ребенком богатых родителей, который понятия не имеет, как жить в реальном мире без водителя, личного помощника и кредитки.

Горькая улыбка исказила его лицо. Кристи машинально покачала головой, но вовремя остановилась. В конце концов, что она знала о нем?

— А какой ты?

— Даже если я расскажу, ты все равно не поверишь.

— Подозреваю, что у тебя хватает жизненных навыков, чтобы выжить при блокировке кредитной карты.

— Но?

Она пожала плечами. Отдал пенни — придется отдать и фунт…

— Твой мир сильно отличается от моего. У нас совершенно разный взгляд на жизнь женщин, с которыми я работала в Африке, Китае и Центральной Америке.

Он наклонился к ней. Все ее чувства обострились.

— И что ты хочешь этим сказать?

— Что ты не понимаешь, насколько важна для их жизни работа, которую я им даю.

— Так расскажи мне.

Она так и сделала. Она покупала ткани, бусы и другие украшения в деревенских общинах Африки, Китая и Центральной Америки. Их товарооборот оказывал на эти общины огромное влияние. В одних случаях это помогало развитию инфраструктуры — дорог и мостов. В других — это давало возможность девочкам ходить в школы. Еще в одном случае изгнанные из общины из-за травмы при родах женщины смогли получить жизненно важную операцию. Такие вещи существенно меняют жизнь людей. Она не могла просто взять и уйти.

Когда она закончила, он провел рукой по лбу.

— Ты права. Я понятия не имею о тяжелой жизни этих людей.

— Как и я.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.