Бетти Нилс - Замужество Беатрис Страница 17
Бетти Нилс - Замужество Беатрис читать онлайн бесплатно
Профессор постучал в дверь ровно в девять часов, пожелал ей доброго утра, посоветовал надеть шерстяной шарф, если он у нее есть, и они спустились вниз. Ночью шел снег, и все вокруг казалось таким чистым, белым, несмотря на пасмурное, серое небо.
— Да, погода не очень, — сказал профессор, открывая дверь машины.
До сих пор Беатрис молчала, если не считать приветствия. Но сейчас не выдержала:
— А я думала, что обсуждать погоду — это чисто английская черта.
Гиз внимательно посмотрел на нее.
— Я решил сразу покончить со светской частью беседы. Нам нужно о многом поговорить.
Беатрис не нашлась что ответить. Она села в машину — и тут же чуть не вылетела обратно: с заднего сиденья на нее смотрела огромная зубастая черная морда. Профессор мягко подтолкнул ее обратно.
— Фред кроток, как овечка. Он очень рад познакомиться с вами.
Меньше всего это животное напоминало овечку... Беатрис осторожно уселась на переднее сиденье.
— Что это за порода? — спросила она и протянула к чудовищу руку, искренне надеясь, что оно ее не оттяпает. Собака аккуратно лизнула протянутую руку и сквозь шерсть посмотрела на Беатрис маленькими желтыми глазами. — А он ничего, — сказала она. — Привет, Фред.
Все это время профессор спокойно сидел рядом. Беатрис повернулась к нему:
— А куда мы поедем?
— Ко мне домой. Я хочу познакомить вас с Алицией и показать дом, где я живу.
— Это далеко?
— Нет, около десяти миль. Это между Лейденом и Альфинан-де-Ризином — маленькая деревушка под названием Аайледик.
Они выехали из Лейдена и вскоре свернули с шоссе на проселочную дорогу. По обе стороны тянулись узкие каналы, вокруг простирались поля, покрытые снегом. Однообразную картину нарушали силуэты голых деревьев и редкие фермерские домики, стоящие далеко от дороги. Они повернули и теперь ехали вдоль реки, покрытой тонким льдом. Еще один поворот, и Беатрис неожиданно увидела колокольню, видневшуюся за деревьями и домиками, расположившимися вокруг церкви. Машина въехала на вымощенную булыжником площадь перед церковью. Почти примыкая к церкви, стоял большой каменный дом за высокой железной оградой. Ворота были широко открыты. Беатрис выглянула из окна машины.
— Так вы здесь живете? Это ваш дом? Он повернулся к ней и улыбнулся.
— А что вы ожидали, Беатрис?
— Я не знаю. Но он выглядит таким... древним. Кажется, что он стоит тут вечно.
— Ну, не то чтобы вечно. В основном он возведен в восемнадцатом веке, и только отдельные постройки значительно старше. Да вы сами все увидите.
Он вышел из машины, открыл ей дверь, выпустил Фреда и подождал, пока Беатрис рассматривала портик, ряды широких окон и закрытые жалюзи окна мансарды высоко под крутой крышей. Девушка подняла к нему сияющее лицо.
— Какой великолепный дом!
Гиз ничего не ответил, мягко улыбнулся и повел ее по широким каменным ступеням вверх, к входной двери. Фред следовал за ними. Тяжелая двойная дверь открылась, как только они подошли, и навстречу им вышел моложаво выглядевший человек.
— Это мы, Билдер... — Профессор сказал что-то по-голландски и потом добавил: — Беатрис, познакомьтесь — это Билдер, он смотрит за домом, а его жена — наш повар.
Девушка протянула руку. Билдер произнес несколько слов на прекрасном английском, что очень обрадовало Беатрис. Голландский до сих пор оставался для нее загадкой.
Билдер взял у них пальто, и профессор провел ее через широкий холл, к дверям красного дерева.
Комната была огромная, с высоким потолком и широкими окнами и поэтому очень светлая. Темно-красные с зеленым обои на стенах потускнели от времени. В хрустальных подвесках люстры отражался свет, падавший из окон, и огонь, горевший в большом мраморном камине. Старинный ковер того же темно-красного цвета был все еще красив. По обе стороны камина — две деревянные горки, а перед камином — колоссальный диван и несколько кресел. Между окнами стояли круглый стол и несколько стульев с высокими резными спинками. Всюду были цветы. Беатрис внимательно осмотрела комнату.
— Как здесь замечательно!
— Садитесь, Беатрис. Билдер сейчас принесет кофе, а Алиция вот-вот должна прийти.
В этот момент распахнулась дверь, в комнату вихрем влетела девочка и с радостными криками бросилась к отцу. Тот подхватил ее и крепко обнял.
— Я обещал тебе, что привезу Беатрис, и вот она здесь, дорогая.
Девочка была очень похожа на отца: те же голубые глаза, правильные черты лица, светлые волосы и приветливая улыбка. Беатрис взяла маленькую ручку в свои ладони.
— Алиция, я очень надеюсь, что ты говоришь по-английски, потому, что я ни слова не могу сказать по-голландски.
Девочка поздоровалась на великолепном английском и добавила, засмеявшись:
— Но голландский очень легкий язык, вы обязательно его выучите. Можно, я буду называть вас Беатрис?
— Конечно!
Алиция уселась рядом с ней, а когда Билдер внес поднос с кофе, за ним проскочили две кошки.
— Это мои, — гордо сообщила девочка. — Их зовут Шушу и Мази.
Животные были гладкие, лоснящиеся, ухоженные, но явно не породистые. Мази — черный с белыми пятнами кот, с оторванным ухом и одним глазом. А Шушу — кошечка с куцым хвостом. Профессор, сидевший напротив, объяснил:
— Выглядят они несколько потрепанными, но это закадычные друзья Алиции. Фред тоже их любит.
Собака, до сих пор лежавшая возле кресла хозяина, открыла глаза, встала и устроилась возле камина. К ней присоединились обе кошки.
Разливая кофе, Беатрис думала о том, что совсем ничего не знает об этой стороне жизни профессора. Потом ее провели по дому, и она осмотрела все комнаты. Алиция приплясывала возле нее, держала за руку и показывала то, на что, по ее мнению, Беатрис должна была обратить особое внимание. Профессор же только открывал и закрывал двери и рассказывал краткую историю каждой комнаты. После обеда Алиция сказала:
— Вы еще не видели чердак. Иногда папа берет меня наверх, и мы рассматриваем разные старинные вещи. Мы обязательно сходим туда, когда вы приедете в следующий раз.
— Это было бы чудесно. Но знаешь, я скоро возвращаюсь в Англию... — Беатрис заметила, что Гиз смотрит на нее. Выражение его лица она понять не смогла. И, больше убеждая себя, чем остальных, она добавила: — Очень скоро.
— Нам бы хотелось, чтобы вы приехали еще раз. Может, в следующее воскресенье?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.