Сандра Джоунс - Одержимые любовью Страница 17

Тут можно читать бесплатно Сандра Джоунс - Одержимые любовью. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сандра Джоунс - Одержимые любовью читать онлайн бесплатно

Сандра Джоунс - Одержимые любовью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Джоунс

– А мне к чему! – заявила Долли.

Салли смутилась, а все остальные расхохотались.

– Я хочу подарок!

– И ты его получишь! – пообещал Тони.

– Вы случайно не поедете мимо магазина? – спросила Флер.

– Поеду. Только назад я поеду очень нескоро.

– Да она хочет, чтобы вы подвезли ее домой! – вмешалась Салли. Она покосилась на Флер. – Угадала?

– Как всегда. Я же объяснила, почему не могу остаться. – Флер не хотелось повторять все сначала при Топи.

– Потому что у тебя норов, как у ослицы! Вот почему. Ну и что прикажете делать с ней?

– Одеть потеплее, – сказал Тони. – На улице мороз.

Через пару минут он уже помогал Флер садиться на переднее сиденье своей машины.

– А вы уверены, что вам сейчас можно жить одной?

– А почему нет?

– Потому что Салли права. И соседей у вас поблизости нет.

– Как отойдут воды, звони в неотложку, а потом мне! – руководила Салли. – И поставь телефон поближе к кровати.

– Не волнуйся! Ребенок родится недели через две.

– Дай слово, что сразу мне позвонишь! – Внезапно ее осенила очередная идея. – Давай-ка я поеду с тобой!

– Не надо! Что ты еще выдумала!

– Тогда возьми с собой Брайана. Он у меня парень башковитый. Сообразит что к чему, как начнутся схватки.

– Не надо! Все будет в полном порядке. А теперь, будь добра, закрой дверцу, а то у меня зуб на зуб не попадает.

– Что ж ты мне сразу не сказала! – Салли захлопнула дверцу. – Доконать меня хочешь?!

На углу Тони остановился и достал с заднего сиденья свое пальто.

– Укутайтесь как следует, Флер! Если вы еще и простудитесь, Салли меня съест живьем.

Флер накинула пальто и спрятала нос. Подкладка приятно холодила лицо, и от нее исходил еле заметный запах Тони. Флер стало тепло и уютно. Как в его объятиях…

– Ну что, согрелись? – спросил тот.

– А я не замерзла! Хотела побыстрее улизнуть от Салли.

– Ловко же вы ее провели!

– Она никак не хочет понять, что мне нужно побыть одной.

– Да, Салли крепкий орешек! Но сердце у нее золотое.

– А вы давно с ней знакомы?

– Да, мы с Салли старые знакомые… Вам нравится работать в магазине? – поменял тему Тони.

От неожиданности Флер резко выпрямилась и. застонав от боли в спине, с готовностью ответила:

– Очень нравится! А почему вы спросили? Думаете, после родов я не справлюсь с работой? Уверяю вас, справлюсь! И Салли обещала мне помочь. В случае чего найму помощницу.

Тони дотронулся до нее рукой и шепнул:

– Успокойтесь! Вам нельзя волноваться. Просто мне пришло в голову, вдруг после родов вы вернетесь на юг.

– Нет, на юг я не вернусь. Теперь мой дом в Дарлингтоне.

– Дети в вас души не чают, особенно Долли.

– Салли вырастила замечательных детей…

– Причем одна, без мужа. Вы это имели в виду?

– Я этого не говорила.

– Салли не из тех женщин, кому лишь бы выйти замуж. – Тони не был уверен, знает ли Флер о бурной молодости подруги. – У нее был парень… Если не ошибаюсь, Энди.

– Энди? – Флер сделала вид, что для нее это новость.

– Славный парень… Только сделать предложение Энди не успел. Он уехал, а через девять месяцев родился Брайан.

Вон оно в чем дело! Энди отец Брайана! Теперь понятно, для кого новая прическа, новое «лицо», новые наряды…

– А отец Долли тоже Энди? – спросила Флер.

– Раз она не поведала вам обо всех мужчинах в ее жизни, не мне об этом говорить.

– Представляете, каково ей пришлось, когда Энди ее бросил! Или он не знал, что она ждет ребенка?

– Может, и не знал… Флер, посоветуйте мне, что подарить Долли. Я не мастак делать подарки.

Флер на минутку задумалась, стараясь припомнить, о каком подарке мечтала в возрасте Долли.

– Подарите ей выходное платье. В самый раз для ее возраста.

– А я думал куклу.

– Кукол у нее и так полно.

– Может, лучше велосипед?

– Велосипед купила я.

– А у него есть звонок, корзинка и все такое прочее?

– Все принадлежности к велосипеду купила Салли. А еще она купила Долли новые туфельки и серебряный медальон.

– Для полного счастья не хватает только выходного платья?

– Да, только платья! – Флер рассмеялась. – А вы не правы!

– В чем?

– Вы сказали, что не умеете делать подарки. Ваша кроватка… Да это лучший подарок в моей жизни!

– Я рад, что она вам понравилась.

Оба замолчали. Тони вспомнил покойную жену и дочку, которую никогда не увидит взрослой. Если бы он мог все простить!.. Четыре года минуло, а боль все не утихала. Когда в его жизнь вошла Флер, ему показалось, что призраки прошлого отступили. Ее бы он смог полюбить.

Прикрыв глаза. Флер откинулась на спинку сиденья, а Тони украдкой ей любовался. Упругая кожа дышала свежестью, темные ресницы бросали тень на нежные скулы, а мягкие пшеничные волосы обрамляли изящный овал лица золотистым ореолом. В мечтах Тони видел, как она поднимает на него свои бархатные карие глаза, и слышал ее мелодичный смех. Придет день, и она станет женой какого-нибудь счастливчика… Только безумец мог позволить Флер уйти.

Когда они подъехали к магазину, Тони настоял на том, чтобы проводить Флер до квартиры.

– Как вы все славно тут устроили! – восхитился он, когда они поднялись к ней.

Маленькая гостиная была обставлена с большим вкусом. Вдоль задней стены стоял длинный диван, обитый кремовым гобеленом, а перед ним круглый столик с настольной лампой. Наискосок от камина – большое бордовое кресло с яркими шелковыми подушками. На окнах висели нарядные занавески, в центре комнаты нежно-розовый ковер, а у камина овальный коврик кремового цвета. Камин украшали литая чугунная решетка и изразцы. На каминной полке стояли изящные безделушки, купленные в антикварных лавках Дарлингтона, а над полкой висело старинное зеркало в ажурной литой оправе.

– Вам правда нравится? Или это простая любезность? – спросила Флер и поморщилась от резкой боли в спине.

– Напрасно я увез вас от Салли!

Флер сняла с плеч его пальто.

– Спасибо, что одолжили мне пальто. У вас много дел, так что не стану вас задерживать.

– Позвольте мне растопить камин, – предложил Тони.

– Большое спасибо, но я отлично справлюсь с этим сама. – Флер на ватных ногах подошла к камину, наклонилась и быстро разожгла огонь. – Вот и все! Никаких хлопот. – Разогнулась и застыла от резкой боли в пояснице.

Покачав головой. Тони пробормотал:

– Салли права. У вас упрямый нрав! – Он собрался уходить, бросив на прощание через плечо: – Если что, звоните. Мой номер телефона вы знаете.

Не услышав ответа, он обернулся: Флер стояла у камина, согнувшись пополам и побледнев от боли.

– Кажется, началось, с трудом выдавила она. – И на этот раз не понарошку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.