Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть Страница 17

Тут можно читать бесплатно Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть читать онлайн бесплатно

Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс

— Спасибо.

Она любезно кивнула горничным, и те неслышно закрыли за собой дверь.

Дел не успел задать следующий вопрос; мисс Данканон опередила:

— А вы, наверное, служили в Ост-Индской компании?

Он кивнул и взял вилку.

— Провел в Индии последние семь лет. До этого участвовал в битве при Ватерлоо, а еще раньше сражался на Пиренейском полуострове.

— Солидный послужной список. А теперь решили окончательно выйти в отставку?

— Да.

Они наполнили тарелки и принялись за еду. Пять минут прошли в молчании, а потом Делия попросила:

— Расскажите об Индии. Там кампания разворачивалась также стремительно, как в Европе? Сражения, наступления, постоянное движение армий?

— Поначалу все именно так и происходило.

Дел поднял глаза, увидел, что собеседница с интересом ждет подробностей, и продолжил:

— В первые годы моего пребывания мы занимались расширением зоны влияния. В компании это принято называть аннексией территорий в интересах торговли. Достаточно рутинная деятельность. Впоследствии, однако, на первый план вышло… поддержание порядка, скажем так. Приходилось защищать торговые маршруты от агрессивно настроенных местных жителей. Назвать это военными действиями трудно; боев как таковых почти не было.

— А ваша нынешняя миссия?

— Непосредственно вытекает из основной задачи — сохранения мира и спокойствия в колонии.

— И носит гражданский характер?

Он посмотрел в глаза:

— Разумеется.

— Понятно. Наверное, вам придется покинуть меня значительно южнее Хамберсайда?

Дел откинулся на спинку стула.

— Нет.

Мисс Данканон удивленно вскинула брови:

— Признаюсь, после выстрела вы заметно изменили отношение к моему присутствию. Честно говоря, не вижу прямой связи.

— Тем не менее намерен продолжать путь вместе с вами. В настоящее время жду уточнения маршрута, однако почти уверен, что несколько дней, а возможно, и целую неделю придется провести в Лондоне.

— В Лондоне?

Полковник надеялся, что спутница обрадуется возможности прогуляться по столичным улицам и магазинам — что ни говори, а в страну она вернулась после долгого отсутствия, — однако, судя по рассеянному выражению лица, куда больше ее занимала связь Лондона с таинственной миссией.

— И все-таки, — прервал он размышления, — зачем потребовалось ехать на Ямайку?

Делия пожала плечами:

— Хотелось увидеть мир, а на острове, как я уже сказала, жил родственник.

— И сколько же лет вы там провели?

— Уехала из Англии в пятнадцатом году. А чем командует полковник? Эскадроном?

— Нет.

Делия снова ждала продолжения; зеленые глаза светились откровенным любопытством.

— В Индии я возглавлял группу офицеров, каждый из которых был готов в любой момент принять командование боевым отрядом и отправиться усмирять восстания или беспорядки — на субконтиненте постоянно случались неприятные события. Но скажите, существует ли на Ямайке светская жизнь? Есть ли достойный круг общения? Кажется, столица островного государства называется Кингстон?

Мисс Данканон кивнула:

— Да, Кингстон. И еще раз да: светская жизнь существует и идет своим чередом. Там сложился обычный в колониях замкнутый мир экспатриантов. А как обстояло дело в Индии?

— Я могу говорить о Калькутте: именно в этом городе находится штаб-квартира компании. Во время так называемого «сезона» там постоянно устраивают рауты и балы, однако столь откровенного сводничества, как в лондонских залах и гостиных, видеть не приходилось.

— Правда? А я-то думала…

Беседа продолжалась до тех пор, пока обед не подошел к концу. Не задавая прямых вопросов, Дел пытался выяснить, с какой стати молодую леди потянуло в дальние страны, и в то же время старался не попасть в одну из многочисленных ловушек, которые ловко расставляла собеседница. Больше всего, разумеется, ее интересовали подробности миссии.

Полковник Делборо твердо решил продолжить путь на север вместе с мисс Данканон, ведь только таким способом можно было обеспечить ее безопасность. В то же время он был убежден в необходимости держать спутницу как можно дальше от своих служебных дел и, что самое главное, вне поля зрения Черной Кобры.

Когда обед подошел к концу, оба встали из-за стола, вместе вышли из гостиной и вместе поднялись на второй этаж. Только сейчас Дел осознал, что провел вечер за разговором с незамужней дамой и ничуть не соскучился.

История поистине удивительная. До сих пор женщины и даже леди играли в жизни одну-единственную роль, а интерес не распространялся вне определенной сферы. Но сегодня, хотя чувственные губы собеседницы то и дело привлекали внимание, острые вопросы, неожиданные реплики и своеобразные ответы не позволяли сосредоточиться на иных аспектах общения. Достойно поддерживать рискованную интеллектуальную игру оказалось важнее, чем идти на поводу у чувственного влечения. И это при том, что за целый вечер разговоров влечение не только не поблекло, а расцвело пышным цветом.

Мисс Данканон остановилась у двери — ее комната оказалась по соседству — и подняла глаза. Во взгляде сквозило понимание, а в улыбке читался едва заметный вызов.

— Доброй ночи… Дел.

Пытаясь скрыть истинные чувства, полковник любезно склонил голову:

— Делия.

Мисс Данканон не перестала улыбаться и вполне невинно пожелала:

— Спите спокойно.

Дверь открылась и закрылась. Дел немного постоял в полутемном коридоре и неохотно пошел к себе — всего-то несколько шагов. В одном можно было не сомневаться: пожеланию сбыться не суждено.

Глава 2

12 декабря

Гостиница «Лебедь», Уинчестер

Дела разбудил шум. Он очнулся от беспокойного, наполненного видениями и фантазиями сна и увидел, что Кобби раздвигает шторы.

— Уже утро, хотите — верьте, хотите — нет, — проворчал ординарец. — Беспросветно серое и безнадежно холодное. Та штука, которую в Англии называют солнцем, еще не появилась, однако внизу вас уже ждут два джентльмена. Представились как Торрингтон и Кроухерст.

Дел тихо выругался, однако сразу встал с постели и потянулся, с трудом сдерживая дрожь.

— Скажи, что сейчас спущусь.

— Слушаюсь, сэр.

Дел умылся, быстро побрился и надел костюм, который Кобби заботливо оставил греться возле камина. Между делом выглянул в окно: от тусклого света унылый пейзаж казался еще безнадежнее. Снег до сих пор не выпал, не было и дождя. Погода, вполне пригодная для путешествий.

Полковник спустился в холл, однако там не оказалось никого, кроме Кобби.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.