Флора Дагерти - Любовная сделка Страница 18

Тут можно читать бесплатно Флора Дагерти - Любовная сделка. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Флора Дагерти - Любовная сделка читать онлайн бесплатно

Флора Дагерти - Любовная сделка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Флора Дагерти

— Первый урок, — сказал Тед. Еще несколько секунд он продолжал удерживать ее, после чего, развернувшись, мощно поплыл в другую сторону.

Элизабет еще набирала воздух, а Тед уже покрыл весь бассейн, прежде чем она окончательно успокоилась. Восстановив дыхание, она стала гребками неторопливо раздвигать воду. Энергия, которая пришла к ней, казалось, начала сходить на нет.

Руки и ноги у нее обмякли и подрагивали. Наконец она подтянулась и села на бортик бассейна, закутавшись в простыню. Тед же продолжал разрезать воду, как гоночный катер. Загорелые руки безостановочно взлетали над водой, голова ритмично приподнималась и уходила в воду, когда он выдыхал воздух. Плавал он профессионально. Будь он другим человеком, она могла бы предположить, что он рисуется, но Теду Джеймсу не надо было никому ничего доказывать. Его самомнение было на столь же высоком уровне, что и искусство плавания.

Наконец он сбросил скорость, подплыл к краю бассейна и, подтянувшись, сел рядом с ней. Элизабет внезапно смутилась. Она плотнее закуталась в простыню и отодвинулась на несколько дюймов, пытаясь как-то завязать разговор. Наконец она выдавила из себя улыбку.

— Следующая остановка в Булони?

Он повел сильными плечами.

— Порой мне кажется, что я и в самом деле могу переплыть Ла-Манш, но только не сегодня. Мой предел — тридцать дорожек. Бассейн очень короткая дистанция, и у меня начинает кружиться голова.

Возникла еще одна пауза. Элизабет не отрывала глаз от его ног, которыми он болтал в воде бассейна, круглых коленок, отражавшихся в воде, от его сильных бедер, покрытых темными волосками.

Внезапное неодолимое желание — протянуть руку и коснуться его — как ударом молнии поразило ее. Оно было столь всепоглощающим, что на мгновение ей показалось, что она уже сделала это. Ее заколотило.

— Солнце заходит, становится прохладно, — сказал он. — Накиньте на себя что-нибудь. Мы вернемся в дом, вы сможете принять горячую ванну и немного отдохнуть перед обедом. — Он помог ей подняться.

Ноги у Элизабет были словно резиновые и подгибались. Простыня соскользнула с плеч, и Тед нагнулся поднять ее. На мгновение его темные глаза скользнули по ее телу, после чего он набросил ей простыню на плечи и повел к раздевалке.

Элизабет плохо помнила обратную дорогу к дому. В холле никого не было, и Тед провел ее вверх по лестнице в свои апартаменты.

Он открыл перед ней дверь в обширную спальню.

— Это для вас, — сказал он. — Надеюсь, понравится. Гардероб вон так, ванная по коридору. К сожалению, только одна, так что, боюсь, нам придется делить ее на двоих, — поддразнивал он ее.

Элизабет попыталась рассмеяться, но из ее перехваченного спазмой горла вырвался лишь неясный звук.

Склонив голову, он вгляделся ей в лицо.

— Вы очень бледны. Надеюсь, вы не простудились?

— Все отлично, — заверила она его. — Я приму ванну, немного отдохну и расслаблюсь. Когда обед?

— Около восьми, — сказал он. — Давайте встретимся внизу в половине восьмого и укрепим свой дух, пропустив по рюмочке. — Выходя, он закрыл за собой двери.

Элизабет села на край постели, обхватила себя руками и наконец заставила прислушаться к внутреннему голосу, который сказал: «Ты, дурочка, в него влюбилась».

— Я не могу себе этого позволить, — громко прошептала она. — Все произошло так быстро. Прошло всего несколько дней, я даже не знаю его.

Внутренний голос заверил ее, что время знакомства и влюбленность не имеют никакого отношения друг другу, впрочем, она и сама прекрасно понимала это. Элизабет легла на спину и позволила себе какое-то время поплавать на теплых волнах влюбленности. Снова и снова она шептала его имя и обмирала, вспоминая тот момент в бассейне, когда он прижимал ее к себе.

Но эйфория не может длиться вечно. В самое ближайшее время все вернется на круги своя и она не представляла, что будет делать. Она не должна показывать ему, что влюбилась. Но стоит ему прикоснуться к ней — поцеловать ее, в чем он себе, конечно же, не откажет, — и она за себя не ручается. Элизабет усмехнулась. Это была типичная для него манера поведения — он будет вести себя так, словно она влюблена в него.

Элизабет встала и начала бродить по огромной комнате. Так что же ей делать? Скорее всего, если она решит держаться подальше от него, когда они остаются наедине, она должна владеть собой, а не млеть от прикосновения его руки. Ей оставалось только надеяться, что она справится с этим испытанием.

Тем временем ей предстояло еще одно испытание в виде обеда. Элизабет тяжело вздохнула, распаковывая сумку и вытаскивая свои вещи. Затем она приняла горячий душ и просушила волосы с помощью маленького фена, который нашла на туалетном столике. Элизабет не предполагала, что ей понадобится вечернее платье, но на всякий случай прихватила его с собой. Она подняла его на плечиках и уставилась на него. Она купила его два года тому назад, но такие платья не выходят из моды, по крайней мере она надеялась на это. Оно было из натурального шелка цвета полуночной синевы и казалось ужасно дорогим, когда она покупала его. Гарольд, который старался производить впечатление романтика, увидев его в витрине магазина, сказал, что оно очень подходит к ее глазам. После разлуки с ним Элизабет не надевала его, но сейчас губы ее тронула легкая улыбка, когда она поняла, что платье больше не вызывает в ней никаких эмоций.

Встряхнув платье, Элизабет положила его на кровать, занявшись макияжем и прической. Она долго и тщательно расчесывала волосы. Сегодня она должна выглядеть самым лучшим образом. Нет, конечно, она и не помышляла, что Тед тут же влюбится в нее. Этого не могло быть, в чем она не сомневалась. Но где-то, подспудно, она чувствовала, что он начал увлекаться ею, но, как она тщетно пыталась убедить себя, ей было это ни к чему. Скорее всего, он вел себя так с каждой привлекательной девушкой, которая оказывалась с ним рядом. Нет, она наденет это платье лишь для того, чтобы доставить удовольствие себе. Она не позволит, чтобы тетка Теда с ее снобистскими взглядами унижала ее.

Часы показывали половину восьмого. Она торопливо надела платье, и застыв перед зеркалом, уставилась на результат своих стараний. За последние два года Элизабет несколько похудела, но платье по-прежнему сидело как влитое. Оно было без рукавов, с низким вырезом. Мягкими складками оно опускалось ниже колен. При движении шелк шуршал и переливался. Да, оно, несомненно, идет ей.

На туалетном столике стояла граненая бутылочка с духами. Невеста должна благоухать, подумала Элизабет и легко коснулась пробкой запястий и висков. Она не знала, как называются эти духи, но пахли они божественно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.