Барбара Макмаон - Первое правило Страница 19

Тут можно читать бесплатно Барбара Макмаон - Первое правило. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Макмаон - Первое правило читать онлайн бесплатно

Барбара Макмаон - Первое правило - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Макмаон

— А здесь есть еще пещеры? — спросил Жуан.

— Да. Если мы пройдем дальше по тропе, мы найдем еще одну, поменьше и без рисунков, зато там гораздо прохладнее. Откуда-то из глубины пещеры постоянно дует холодный воздух, поэтому в жаркий день там очень хорошо.

— Ух ты, давай пойдем туда! — восхитился Жуан.

Они вышли из пещеры. Сидевшая на траве Стейси с радостной улыбкой поднялась им навстречу.

— Вы целы! — На ее лице было написано искреннее облегчение.

— Ну конечно, — рассмеялся Луис, который никогда не подверг бы своих детей опасности.

— Папа покажет нам пещеру, из которой дует холодный воздух! — сообщил Жуан. — А еще мы видели картинки на стенах, и папа сказал, что так древние люди записывали сказки для детей, потому что книг тогда еще не было.

— Как интересно, — улыбнулась Стейси. — Жаль, что я не видела.

Она искоса взглянула на Луиса, и он подмигнул ей.

— Пойдемте, — сказал он, беря сыновей за руки. — Следующая пещера совсем недалеко.

Но оказалось, что добраться до пещеры не так-то просто — ведущая к ней тропинка была засыпана камнями. Луис первым перебрался через завал и помог сначала мальчикам, а потом Стейси. Он подал ей руку и замер, глядя ей в глаза, не в силах ни отвести взгляда, ни отпустить ее. Еще никогда он не испытывал такого внезапного и сильного желания поцеловать женщину. На несколько бесконечных мгновений время застыло, они стояли, глядя друг другу в глаза, Луис чуть наклонил голову… и почувствовал, как кто-то тянет его за штанину. Оказалось, что Жуану надоело ждать. Волшебство развеялось, и Луис отпустил Стейси.

Если бы этот момент продолжался чуть дольше, Луис бы не сдержался и поцеловал ее. Прямо на глазах у детей, которые бы, конечно, тут же рассказали всем родственникам об этом знаменательном событии. Что же с ним происходит?

— Ну, где же пещера, папа? — спросил Жуан, оглядываясь по сторонам.

— Нам нужно пройти чуть дальше по тропинке.

— Надеюсь, там действительно прохладно, потому что мне с каждой минутой становится все жарче, — вздохнула Стейси.

Луис кивнул — ему тоже было очень жарко. Но солнце к этому не имело ни малейшего отношения.

Через пару минут они вышли к пещере. Мальчики побежали вперед.

— С ними все будет в порядке? — обеспокоенно спросила Стейси, глядя им вслед. — Там нет дыр или расщелин, в которые они могут провалиться?

— Нет, — пообещал Луис.

— Ой, тут правда холодно! — крикнул Пабло, высунувшись из пещеры. — Пойдем скорее внутрь, папа, — попросил он, протягивая ему руку.

— Я подожду здесь, — сказала Стейси, опасливо заглянув в пещеру.

— Там совершенно безопасно, — пообещал Луис.

— Уверена, что это так, — кивнула она, но не двинулась с места.

Пока Луис показывал мальчикам пещеру, Стейси наслаждалась идущим из нее потоком прохладного воздуха и прекрасным видом, открывавшимся на море. Из пещеры доносились голоса — Луис рассказывал близнецам о том, как исследовал эту пещеру в детстве.

Вернувшись в деревню, они зашли в очаровательное маленькое кафе, из окон которого открывался прекрасный вид на площадь с фонтаном.

— Было очень весело, — сказал Жуан, потягивая лимонад из соломинки. — А можно после обеда мы пойдем на пляж?

— Посмотрим. Возможно, у бабушки уже есть планы на вечер — сегодня должны приехать еще несколько членов нашей семьи.

— Мне не нравится, когда вокруг столько людей, — пробормотал Пабло.

— Когда ты со всеми познакомишься, тебе уже не будет страшно. Я бы хотела, чтобы у меня было столько родственников, как у вас.

— Кто такие родственники? — спросил Жуан.

— Члены семьи, — ответил Луис. — Как abuela Мария — она моя бабушка и ваша прабабушка — или ваши кузены.

— Как Алли?

— Да. Как вы думаете, они поймут все эти родственные тонкости? — шепотом спросил он Стейси.

— Конечно нет. Пока для них все будут тетями и дядями или кузенами и кузинами, а тонкости они поймут, когда станут постарше.

— А Стейси — тоже наша родственница? — спросил Пабло.

— Нет, милый, я просто ваша няня, — улыбнулась она, пожалев, что их с этими мальчиками не связывают настоящие родственные узы. Она бы хотела провести с близнецами куда больше чем пару коротких недель.

— Считайте ее своим другом, — сказал Луис, не глядя на Стейси.

Слово «дружба» не имело никакого отношения к тем чувствам, которые он испытывал к Стейси Вильямс.

* * *

Вилла была полна людей. Стейси задержалась в дверях гостиной, успокаивая испуганных таким количеством народа малышей, а Луис уже приветствовал новоприбывших.

— Я боюсь, — прошептал Пабло, сжав ее руку. — Их слишком много.

— Но ведь ты уже знаком с Себастьяном, Терезой и их семьями. Сейчас ты познакомишься с новыми родственниками. Уверена, они тебе тоже понравятся.

Луис представил им своего кузена Мигеля и членов его семьи. Стейси понимала, что если даже ей непросто запомнить все новые имена, то у близнецов вообще нет шансов. Было видно, что они скучают, слушая непонятые им взрослые разговоры. Когда в беседе возникла пауза, Стейси сказала, что собирается отвести близнецов на пляж, и ускользнула из гостиной вместе с детьми.

День на море, как и всегда, прошел весело. Дети плавали, играли и строили песчаные замки.

Вечером, после плотного ужина, Стейси искупала мальчиков и уложила в кровати. В этот раз они даже не стали с ней спорить — после дня, полного игр и приключений, они были готовы заснуть даже стоя.

— Сегодня было весело, — сонно пробормотал Жуан.

— Мне было страшно в пещере, но папа показал красивые рисунки и рассказал о своем детстве, и я перестал бояться, — добавил Пабло. — Он сказал, что это место совсем не страшное, а очень даже полезное, потому что там приятно прятаться в жаркий день.

— Совершенно верно, — кивнула Стейси. — А еще у этой пещеры богатая история.

— Что такое история? — спросил Жуан.

— То, что произошло раньше.

— Наша жизнь в Нью-Йорке — это история? — озадаченно уточнил он.

— Даже наше сегодняшнее исследование пещер — это уже история. А теперь устраивайтесь поудобнее, и я почитаю вам сказку.

Когда мальчики уснули, Стейси вернула книгу на полку, вышла из комнаты и задумалась: она могла присоединиться к другим взрослым, беседующим в гостиной, или пойти в свою комнату. Решив, что ее присутствие в кругу только что воссоединившейся семьи будет неуместным, она бесшумно проскользнула мимо шелестевшей голосами гостиной и выскользнула в сад.

Уже стемнело, но тропинки освещали напольные фонарики. Устроившись на широкой деревянной скамейке, Стейси закрыла глаза и глубоко вдохнула прохладный воздух, наполненный запахами моря и цветов. В такие минуты она всегда вспоминала о сестре. Скорее всего, Саванна уже не только вернулась с Аляски, но и улетела на другой конец света с новым клиентом. В последний год количество заказов значительно выросло, так что почти вся их жизнь проходила в разъездах. Они даже начали подумывать о том, чтобы расширить бизнес и нанять еще нянь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.