Сабрина Леммонз - Конец старой вражды Страница 19

Тут можно читать бесплатно Сабрина Леммонз - Конец старой вражды. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сабрина Леммонз - Конец старой вражды читать онлайн бесплатно

Сабрина Леммонз - Конец старой вражды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Леммонз

Распрощавшись, Габриела продолжила свой путь к замку. У входа она встретилась с бабушкой, возвращавшейся из сада.

— Вид у тебя потрясающий, моя дорогая, — улыбнулась графиня, окидывая Габриелу критическим, но добродушным взглядом. Сама старая леди Милфорд всегда выглядела безупречно, как и подобает женщине ее положения, но к внешности других относилась снисходительно. — Мне кажется, дитя, что ты прямо-таки толкаешь нашего гостя в объятия мисс Лестер, и делаешь это совершенно сознательно. Я права?

— Как всегда, бабушка, — покаялась Габриела, однако в голосе ее не чувствовалось раскаяния. — Как ты думаешь, Дерек сильно рассердится?

— О да, наверняка, — заверила ее графиня, — но… Но потом скажет тебе спасибо. Мисс Лестер весьма недурна собой и прекрасно воспитана, но я вижу, что она не любит его. Да и Дерек ее тоже. Уверена, он и сам уже это понял. Кстати, ты еще не решила, чем хочешь заняться в замке? — сменила она тему — У секретаря Дерека разболелась мать, и ему пришлось срочно уехать к ней в Шропшир. Думаю, твоему брату понадобится помощь с корреспонденцией.

— Я займусь этим, — пообещала Габриеля, правда, без особого энтузиазма. Возиться с бумагами ей не улыбалось. Ее творческая натура требовала простора и полета фантазии.

Габриела поднялась в свои комнаты и с колотящимся от волнения сердцем стала готовиться к визиту в поместье доктора Кросби. От мысли, что она вновь увидит Стива, у девушки внутри все сладко замирало.

— А ты, Тоби, пока отдохни, — сказала она спаниелю, — чтобы в дороге тебе не стало плохо.

Тоби покорно улегся на коврик, положив голову на лапы, и тяжко вздохнул. Ох, нелегкое это дело — нести ответственность за такую молодую и склонную к опрометчивым поступкам хозяйку…

— Мистер Кросби, вас желает видеть молодая леди.

Стив так и застыл на месте. Сердце его забилось чаще. Неужели?..

Он стремительно вышел на улицу и тут же увидел свою сказочную нимфу. Ее ночной визит лишил его покоя. Стив постоянно ловил себя на том, что думает о ней, вспоминает ее прелестное лицо, обворожительную улыбку, блестящие черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, изящную фигурку, облаченную в простые джинсы и куртку…

Сегодня Габриела была в светлых брюках и облегающем пуловере, а волосы стянула на затылке в конский хвост, из-за чего ее лицо казалось совсем юным и трогательным…

— Значит, это все-таки был не сон и она не плод моего воображения, — пробормотал Стив, подходя к ней.

— Простите, что вы сказали? — переспросила Габриела.

— Нет-нет, ничего, я разговаривал сам с собой, — улыбнулся Стив. Он поглядел на Тоби, присел перед ним на корточки и спросил: — Ну как ты, дружище?

— Ему гораздо лучше, но все равно он очень слаб, — ответила Габриела.

Стивен протянул руку псу, и тот охотно подал ему лапу.

— Вот видите, — улыбнулась Габриела, — Тоби целиком и полностью вам доверяет. Мы оба вам доверяем, — чуть слышно добавила она.

Стив медленно поднялся, глядя на девушку теплым лучистым взглядом. Прелестное создание, полуженщина, полудевочка, героиня его грез, Габриела притягивала все больше. Она вызывала желание не только любить ее, но и лелеять, оберегать, защищать. Рядом с нею он чувствовал себя способным на подвиг.

— Знаете, — продолжала она, — я все время разговариваю с Тоби, и он меня прекрасно понимает. Вы верите, что животным доступен человеческий язык, только они не могут на нем говорить?

— Это мое глубокое убеждение, — подтвердил Стив. — Мне как доктору часто приходится иметь дело с животными, и я постоянно беседую с ними. Уверен, они меня понимают и не боятся меня.

— Ничего удивительного. У вас такие добрые, ласковые руки, — выпалила Габриела и тут же залилась краской.

У Стива от ее слов словно крылья выросли. Неужели она тоже к нему неравнодушна? Может, потому и приехала снова, а недомогание пса лишь предлог? Ему захотелось схватить прелестную нимфу в объятия и целовать, целовать… но Стив сдержал свой безумный порыв.

— Значит, вы часто беседуете со своим псом. Той ночью вы упоминали, что он для вас самое дорогое на свете существо.

— Вы запомнили? — спросила она.

— Разумеется, и это меня обескуражило.

— Почему?

— Потому что это противоестественно. Должен же существовать хотя бы один человек, который вам дорог и которому вы доверяете. Вы согласны со мной? — Он серьезно, выжидающе посмотрел на нее.

— Да, конечно, — немного помедлив, призналась Габриела. — У меня есть брат, которого я очень люблю, и бабушка.

— А… друг?

Габриела отрицательно покачала головой. Стив надеялся, что облегчение, которое он при этом испытал, не слишком явно отразилось на его лице.

— А у вас есть человек, который для вас дороже всех на свете… Стив? — Она немного запнулась, прежде чем произнесла его имя. В ее устах оно прозвучало как музыка.

— С недавнего времени да, — ответил Стивен, имея в виду ее, но Габриела поняла его слова по-своему. Укол ревности и разочарования пронзил девушку. Значит, сердце его несвободно. А она размечталась, глупая…

Не желая показать, какую боль причинило ей его признание, Габриела изобразила на лице подобие улыбки и гордо вздернула подбородок. Впрочем, выдержать восхищенный взгляд Стива оказалось не так-то просто. По счастью, в эту минуту она вспомнила, какой предлог придумала для своего визита. Словно утопающий за соломинку, Габриела схватилась за сумочку, вытащила кошелек и протянула доктору деньги.

— Вот, возьмите…

— Что это? — Он в недоумении уставился на купюры в ее руках.

— Я вам должна за лечение Тоби.

Стив заметил перемену настроения Габриелы, но не мог понять, чем она вызвана. Неужели ему померещился ее интерес к нему? Или он выдает желаемое за действительное?

— Вы за этим приехали?

Габриела молча кивнула.

— Я не возьму с вас денег, — ровным голосом проговорил Стив, тщательно пряча разочарование.

— Почему? — удивленно вскинула она глаза. — Разве вы не берете плату за свои услуги?

— Иногда беру, иногда нет — по своему усмотрению.

Габриела недоуменно заморгала.

— Вы не берете с меня деньги, потому что не хотите, чтобы я впредь обращалась к вам?

— Разумеется, нет, — горячо воскликнул Стив. — Как вы могли такое подумать? Вы можете обращаться ко мне когда угодно и за чем угодно, и я сделаю для вас и вашего любимца все, что в моих силах. Кстати, давайте пройдем в процедурную, я дам для Тоби укрепляющие витамины, а то вид у него еще довольно понурый.

Габриела склонилась над псом и погладила его.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.