Мэри Томас - Серебряный звон Страница 20
Мэри Томас - Серебряный звон читать онлайн бесплатно
— Я думала, что после развода вы с Джоном больше не хотели видеть друг друга. То, что я здесь увидела, походит на наши взаимоотношения с Джоном. Отношения брата и сестры.
— Джон, твоя сестра — редчайшая умница, — крикнула Одри мужчинам; повернувшись к Мэри, она подтвердила: — Так это и есть.
— Но неужели подобное возможно после… — Мэри запнулась на полуслове, боясь разбередить старые раны бывших — супругов.
— …Трагедии разрыва, — договорила за нее та. — Вы это имели в виду?
Девушка утвердительно кивнула.
— Мэри, а вы не подумали о том, что люди могут перепутать чувства и принять за любовь дружеское влечение друг к другу? У нас с Джоном не было любви, а тем более страсти в отношениях. Мы напоминали двух преданных партнеров по бизнесу. Одинаковый взгляд на дела, сходные вкусы в искусстве — это еще не любовь. То, что обычно для дружбы, вовсе недостаточно для любви. Мы простили друг другу совершенные ошибки и остались верными друзьями. Хотя вероятность обоюдных упреков существовала. Ведь нельзя сбросить со счетов безвозвратно ушедшие годы, которые могли быть потрачены по-другому. В любви, как мне кажется, надо признавать ошибки. Но отношения не должны прерываться ни в коем случае.
— Но как быть с предательством? — выдохнула Мэри.
— Я не встречалась в своей жизни с таким разводом, который можно было бы охарактеризовать одним этим словом, хотя моя профессия адвоката дает мне немало случаев проверить правильность этого предположения. Невозможно жизненную ситуацию, всегда довольно сложную, охарактеризовать одним словом, каким бы емким оно ни было, — продолжала Одри. — Как правило, люди защищают себя, не стараясь понять других, помнят о своей боли, забывая о том, что это же может происходить с другим человеком!
— Одри, и вы можете дать совет, как избегать неприятностей в семейной жизни? — с недоверием спросила Мэри.
— Конечно нет! Но исходя из опыта юриста, я могу с полной ответственностью сказать, что в большинстве случаев доброта супругов друг к другу действительно делает чудеса, которые не подвластны обычной логике.
Мэри и Одри еще долгое время сидели на диване и с интересом беседовали. Девушке хотелось как можно больше узнать об этой замечательной женщине. Мэри тоже вызвала взаимную симпатию у Одри.
В это время мужчины вели свои разговоры, Джон уточнял детали завтрашнего распорядка дня для женщин, когда после всех необходимых дел семья отправится на реку. Мужчинам предстояло спортивное соревнование. Болельщиками будут их жены и Мэри.
Стив, когда выдалась удобная минутка, обратился к Джорджу:
— Джо, я давно хотел тебе рассказать об отце Мэри.
— Я внимательно тебя слушаю, Стив.
— Дело в том, что Николас был первоклассным полицейским, пока не увлекся бегами на ипподроме. Он забросил все: семью, работу, дочь. Наступил момент, когда ему грозила долговая тюрьма. Он бросил жену и не получал ни единого цента на жизнь — все уходило на выплату долгов. Вторая жена бросила его, потому что не смогла терпеть нищенское существование. Ник был словно одержимый. Единственное, что смогло его остановить, — профессиональное чувство порядочности. Он не захотел связываться с «жучками» на ипподроме, чтобы заняться мошенничеством. Я не знаю, что Мэри известно о проклятой одержимости Николаса, но ручаюсь, что все это в прошлом. Сегодня ничто, кроме болезней, Николасу не грозит. Тебе же, я думаю, надо быть поосторожнее во всем, что касается любого азарта. Завтра будут гонки. Не вздумай устраивать тотализатор. Мне кажется, что Мэри во всей этой истории досталось больше остальных, ведь она была совсем ребенком!
— А как ее отец избежал долговой тюрьмы?
— У Картера на работе случился сердечный приступ. Опасаясь умереть, не расплатившись с долгами, этот человек нашел в себе силы разом прекратить игру. А деньгами помог ему я, но не стоит об этом распространяться.
— Как ты думаешь, Стив, Мэри знает обо всем этом?
— Я думаю, что нет. Николас всегда был немногословен. Видимо, он считал, что молчание — всегда золото. Мэри может быть в курсе, если только они перед операцией переговорили, но сомневаюсь. Я слишком хорошо знаю этого человека. Он стерпит любое оскорбление в свой адрес, но не будет оправдываться, это ему не свойственно. Но я не исключаю возможности, что его дочь могла о чем-то догадаться.
— Спасибо, Стив, что ты мне об этом рассказал. Я тоже не думаю, что они переговорили с отцом. Их беседа, видимо, состоится, когда Картер выйдет из больницы. Я постараюсь быть рядом.
Джордж с благодарностью пожал Стиву руку, и они отправились пить кофе. Все уже сидели за столом. Джо отыскал взглядом Мэри и улыбнулся ей. Девушка ответила ему улыбкой, в которой сквозила растерянность. Слишком много всего обрушилось на нее в этот вечер.
Прощаясь, Одри подошла к Мэри:
— Рада была с тобой познакомиться. Жалею, что не настояла на том, чтобы Джон познакомил нас гораздо раньше. Я чувствую, что обретаю подругу на всю жизнь, хотя понимаю, сколь неуместна это звучит в первый же вечер знакомства. Надеюсь, что вскоре мы увидимся вновь. У нас множество вопросов, которые ждут решения, причем совместного. Но ты, наверное, поняла, что во многом мы одинаково смотрим на мир.
— Всего доброго, Одри. Я тоже очень рада, что познакомилась с тобой. Но я не уверена, что мы будем часто встречаться. Я веду кочевую жизнь, которая во всем меня устраивает. Но при удобном случае я с удовольствием увижу тебя.
Они обнялись на прощание, и Одри ушла; Мэри еще некоторое время смотрела ей вслед. Джон обсуждал с Джорджем блюда, которые были заказаны на этот вечер и доставлены из нового ресторана. Джордж в целом одобрил работу поваров. Завтра можно было в этот ресторан не заезжать.
Хэлен взяла Стива за руку и, пожелав всем доброй ночи, направилась в спальню со словами:
— Советую всем последовать нашему примеру!
Джон с Элизабет проводили супругов до двери и тоже отправились спать. В комнате остались только Джордж и Мэри.
— Я очень хочу пить. Схожу поищу чего-нибудь холодного. — Мэри встала и направилась в кухню. Джордж последовал за ней. Они достали из холодильника колу и наполнили стаканы. Девушка почувствовала, что ее снова охватывает приятное волнение. Джордж был рядом, они были наедине, и казалось, что все вокруг заодно с этой влюбленной парой.
Джордж залпом осушил стакан, подождал, пока Мэри допьет свой и тихо проговорил:
— Вот и наступило наше время. — Он подошел к девушке, обнял ее и начал целовать — сначала руки, потом щеки, глаза и, наконец, губы. Мэри трепетала. Любовная дрожь охватила ее. Раскрасневшаяся, с возбужденно сияющими глазами, она страстно прошептала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.