Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА Страница 20

Тут можно читать бесплатно Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА читать онлайн бесплатно

Эмили Десмонд - ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Десмонд

Как только он решит поцеловать ее… Или нет?

Есть еще один выход. Их договор рассчитан на три месяца. Можно плюнуть на осторожность и пуститься во все тяжкие. Она представляла себе, насколько сексуален Майкл Терри. Можно узнать то, чего она никогда не узнает с другим мужчиной. А потом уйти. Без последствий, без сожалений, но с целой кучей хороших воспоминаний.

— Мэри? Почему ты здесь сидишь? — Майкл сбежал по ступенькам и сел рядом, при этом их плечи соприкоснулись — И давно ты здесь?

— Нет. Барбара только что меня привезла.

— Я ждал тебя, — сказал Майкл. Он перебрался на верхнюю ступеньку, сел позади и начал растирать ей плечи.

Мэри закрыла глаза и сдержала стон. От прикосновения его рук по телу бежали мурашки.

Понимает ли он, как действует на нее этот импровизированный массаж?

— Мэри…

— Да?

— Знаешь, кажется, я допустил маленькую ошибку.

— Нет, все правильно, — пробормотала она. — Чуть левее. А теперь правее.

— Звонила твоя мать.

Мэри напряглась, а потом повернулась к Майклу.

— Моя мать? — Она с трудом поднялась на ноги. — Как она… почему она… она не знает, что я…

— Это я виноват, — признался Майкл. Он провел ладонями по ее предплечьям; как ни странно, этот жест заставил Мэри слегка успокоиться. — Мне следовало догадаться, что ты переключила свой домашний телефон на мой номер. Я взял трубку, и она сразу же спросила, кто я такой. Я назвался.

У нее похолодело под ложечкой.

— И что ты ей сказал?

— Сказал, что я твой жених. — Он поморщился. — По-моему, твои родители этого не знали.

Мэри застонала, снова села на ступеньку и прижала ладони к вискам. Этого только недоставало! Она выбивается из сил, пытаясь справиться с этой дурацкой ситуацией и не поддаться чувствам. А мать только подольет масла в огонь.

Когда речь заходила о романтических чувствах дочери, Клара Аттенборо становилась беспощадной. Она мечтала, чтобы дочь встречалась со своими одноклассниками, и даже давала мальчикам деньги, чтобы они могли куда-нибудь сводить Мэри.

— Она в доме, — добавил Майкл.

— Ты сказал ей, где живешь?!

— Милая, ведь это твоя мать. Разве она не имеет права?

Мэри погрозила ему пальцем.

— Не называй меня милой! И не смей откровенничать с моей матерью. Ты ее не знаешь. Она хотела выдать меня замуж, едва мне исполнилось восемнадцать. И мечтала о пышной свадьбе. У нее целая коллекция книг, посвященных подвенечным платьям, тортам и цветам. Когда я училась в старших классах, она выписывала целых три журнала для новобрачных. А сейчас ежегодно заказывает танцевальный зал их загородного клуба на вторую неделю июня. Это ее мания!

— Ты говоришь так, словно я выпустил на волю все силы ада, — сказал Майкл.

Мэри вскочила и пошла к двери.

— Ты еще не знаешь, на что способна Клара Аттенборо! — Она взялась за ручку, но дверь распахнулась сама собой.

— Дорогая! — Мать в своем любимом розовом костюме от Диора и жемчужном ожерелье бросилась ей навстречу и крепко обняла. — Ох, Мэри, почему ты не позвонила и не сообщила мне такую грандиозную новость? Можешь представить себе, как я удивилась, когда услышала голос твоего жениха!

— Мама, на самом деле он мне вовсе не жених.

— Не говори глупостей, — сказала Клара и пригладила Мэри волосы, как маленькой. — Конечно, жених. — Одной рукой она обняла талию Майкла, другой — талию Мэри, как на групповом портрете. — Давайте войдем и поговорим о свадьбе. — Клара посмотрела на молодых людей, и вдруг ее лицо сморщилось. — Прошу прощения, — сказала она, махнув рукой. — Такой момент… Я так долго его ждала… Наконец-то моя девочка нашла мужчину своей мечты. Похоже, волшебная сказка стала былью. — Клара схватила их за руки и потащила в дом.

Мэри смерила «жениха» испепеляющим взглядом, и тот улыбнулся ей. Улыбка была извиняющаяся и слегка испуганная.

— До прихода Констанс Гилберт осталось несколько минут, так что мы можем поговорить. — Клара привела их в гостиную и села на краешек дивана. — Расскажите мне подробности. Майкл, где вы работаете? Откуда родом? Как вы познакомились? И почему у моей дочери еще нет обручального кольца?

Тут Майкл негромко фыркнул.

— Наверно, потому что у нас еще не было времени его купить.

Мэри села в кресло с высокой спинкой, стоявшее рядом с диваном. Майкл встал рядом и положил руку ей на плечо.

— Мама, кто такая Констанс Гилберт?

— Хороший дом, — промолвила Клара. — Просторный. Мне почему-то казалось, что ты будешь жить в крохотной квартирке. Но я вижу, что здесь моим внукам места хватит. — Она умолкла и прикрыла рукой рот, боясь расплакаться.

Мэри села рядом с матерью и похлопала ее по руке.

— Кто такая Констанс Гилберт? — снова спросила она, пытаясь привлечь внимание Клары.

— Милая, она организатор свадеб. Я позвонила Констанс, как только услышала хорошую новость, и она согласилась приехать и поговорить с нами. Через несколько минут она будет здесь.

— Ты пригласила ее сюда?!

— Милая, дело того стоит. Она поможет нам уточнить маленькие детали. Я хочу, чтобы в такой памятный день все было идеально. — Она взяла лицо Мэри в ладони. — Ты будешь очень красивой невестой. Майкл, разве она не красавица? Ох, у меня опять глаза на мокром месте.

Майкл, вы не принесете мне бумажные салфетки? Когда нужен носовой платок, его никогда не оказывается под рукой.

Мэри смотрела то на мать, то на Майкла. Мать сияла от радости, Майкл задумчиво улыбался, а она сама испытывала панический страх. Все шло не так, как было задумано. Приезд матери все испортил. Мэри кивком указала на кухню.

— Мама, извини, мне нужно сказать пару слов жениху. — Она схватила Майкла за руку и вытащила из гостиной.

— Что? — спросил он.

— Почему ты ничего ей не говоришь?

— А что я должен сказать? И когда? Стоит ей посмотреть на меня, как она начинает плакать. И почему я вообще должен что-то говорить? Похоже, ей не терпится спланировать свадьбу.

— Скажи, чтобы она уходила и забирала все свои планы с собой.

Он пожал плечами.

— Может быть, тебе следует ее выслушать. Насколько я понимаю, планирование свадьбы может сильно сэкономить время. А ты работаешь с утра до ночи.

Мэри ахнула, а потом шлепнула его по плечу.

— Я не собираюсь планировать свадьбу! Мы не прожили друг с другом и недели, не говоря о трех месяцах. И я не давала согласия выйти за тебя. Это всего лишь пробная помолвка. Точнее, вообще не помолвка.

Терри посмотрел ей в глаза.

— Значит, ты думаешь, что у нас ничего не получится?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.