Холли Престон - Просто друг… Страница 21
Холли Престон - Просто друг… читать онлайн бесплатно
— Очень рада за тебя, — сдержанно сказала Кэрол.
— Это все из-за одежды, — не замечая ее холодности, оживленно продолжал Дэн. — Я не только выгляжу по-другому, но и чувствую себя иначе! С ней так было легко разговаривать сегодня, как будто я знаю ее всю жизнь.
Кэрол изобразила улыбку. Она хотела бы искренне порадоваться за него, но не могла. Какой бы расчудесной Кимберли ни была сегодня, в душе она оставалась барракудой. Это видно невооруженным глазом. И только слепец Дэн не замечал этого.
— Но есть одна проблема.
Сердце Кэрол радостно скакнуло.
— Да? Что за проблема?
— Она хочет поужинать в «Ритце».
Кэрол мысленно ахнула. В этом отеле был один из самых дорогих ресторанов в Лондоне.
— Да, — сочувственно проговорила она, — я слышала, что это довольно дорогой ресторан.
— Я могу позволить себе это, — сказал Дэн. — Я, конечно, поперхнусь, когда увижу счет, но мне это по карману. Ты убедила меня, что я должен привыкать тратить деньги.
Я и мой болтливый язык! — мысленно отругала себя Кэрол.
— Проблема в том, что я ни разу не был в таких ресторанах и, если я пойду туда с Кимберли, то могу сделать что-нибудь не так и опозориться.
— Сходите в какое-нибудь другое место, — посоветовала Кэрол.
— Она предложила «Ритц».
— Ты не находишь, что это не очень тактично с ее стороны?
— Нет. Она, вероятно, привыкла ужинать там. Возможно, это ее любимый ресторан. Как для тебя пиццерия.
Кэрол передернуло от такого сравнения. Значит, она — это пиво и пицца. А Кимберли — хрусталь, серебро и ужин из шести изысканных блюд. Кэрол почувствовала себя человеком второго сорта.
— Ты справишься, Дэн, — сказала она, взяв себя в руки. — Это всего лишь ресторан, а они все одинаковые, разница лишь в интерьере и в кухне.
— Возможно, но я не хочу рисковать. Я не хочу, чтобы Кимберли стала свидетелем моего позора. Я собираюсь сходить туда заранее и все выяснить.
— Ну что ж, можно и так, — согласилась Кэрол.
— Ты не составишь мне компанию?
Она с удивлением посмотрела на него.
— Зачем? Я, как и ты, не хожу по дорогим ресторанам и знаю о них не больше твоего.
— В такие места не ходят по одиночке, — объяснил Дэн.
Кэрол уже с трудом выдерживала этот диалог, не спасало даже чувство юмора. Она нужна Дэну в качестве подопытного кролика. А затем ее место займет женщина, которая ему нужна по-настоящему.
— Я позвоню туда и закажу столик. Кимберли не будет в городе до пятницы, поэтому у меня еще есть время.
— Дэн…
Он взял ее руку в свои ладони. Первоначальный шок от его прикосновения внезапно сменился ощущением тепла и силы, исходивших от его рук. По руке Кэрол пробежала дрожь и проникла в самое сердце.
— Мне неудобно просить тебя о помощи, потому что ты уже здорово помогла мне. Но для меня крайне важно произвести впечатление на Кимберли, — сказал Дэн.
— Послушай, если тебе приходится прилагать столько усилий, чтобы поразить ее, может, она не стоит этого?
— Стоит, — твердо ответил Дэн. — Она та женщина, которая мне нужна, Кэрол. Тебе, наверное, это непонятно, но она может помочь мне в моей карьере.
Он говорил о Кимберли с большей настойчивостью, чем в первый вечер, когда увидел ее в баре. Кэрол не представляла, как ей бороться с одержимостью Дэна этой женщиной.
Однажды она сказала, что мужчина, которому нравится такая женщина, как Кимберли, никогда не заинтересует ее. Сейчас Кэрол четко осознавала, что, несмотря на приземленность Дэна, они никогда не смогут быть вместе, если он прикипел к Снежной Королеве. Трудно, конечно, смириться с этим после того, как она прониклась к нему чувствами, но это будет хорошим уроком для нее на будущее, когда она станет дипломированным психологом.
Кэрол собиралась отказать ему, но Дэн смотрел на нее с такой надеждой, все еще сжимая ее руку в своих ладонях, что слово «нет» застряло у нее в горле.
— Хорошо, только дай знать, когда ты хочешь пойти туда, — сказала она.
Дэн улыбнулся и похлопал ее по руке.
— Великолепно. Попробую зарезервировать столик в ближайшие два дня, а в субботу мы пойдем туда с Кимберли.
В этот момент Кэрол приняла решение. Бегать за мужчиной, который интересуется другой женщиной, — недостойно, поэтому отныне она будет относиться к Дэну просто как к другу. И она не будет мечтать о том, чтобы ее соперница подхватила какую-нибудь ужасную болезнь, от которой ее лицо покроется язвами и выпадут волосы. Она будет делать то, что обещала Дэну в самом начале их знакомства: помогать ему получить женщину его мечты. И точка.
9
Три дня спустя Дэн подъехал к дому, где жила Кэрол. Он поставил свою машину, проверил замки на дверцах и поблагодарил Бога, что автомобиль застрахован. Его новенький «бристол» просто кричал: «Украдите меня!»
Он вошел в подъезд и сразу окунулся в пестроту красок. Стены имели светло-персиковый цвет. Лестница — ярко-зеленой. Потолок был бирюзовым, и по нему разбросаны белые пятна, очевидно, изображавшие облака, догадался Дэн.
Дэн стал подниматься по лестнице, немного нервничая от скрипа половиц под ногами. Он подошел к двери без номера, над которой висел венок из листьев эвкалипта, как ему и описала Кэрол, когда он позвонил ей, чтобы сообщить, что столик заказан.
Он постучал.
— Открыто! Входите!
Дэн осторожно открыл дверь.
— Кэрол?
— Проходи! — крикнула она. — Я выйду через минуту!
Дэн вошел и закрыл за собой дверь, заметив, что следует отругать Кэрол за то, что она не пользуется замком. Пройдя в комнату, он огляделся. Первое впечатление от обстановки повергло его в шок. Дэн привык иметь дома самое необходимое — диван, кровать, телевизор, здесь же был самый настоящий бедлам, все вразнобой. У одной стены стоял огромный диван, обтянутый материей в больших красных цветах, которые не сочетались с ярко-зеленым бархатом кресла, стоявшего у стены. Большой и кофейный столы скорее всего относились к разным векам. И повсюду были разбросаны любительские фотографии в причудливых рамках — они висели на стенах, стояли на столах и на полках книжного шкафа, приютившегося около окна.
Все это было похоже на взрыв на блошином рынке.
— Привет.
Дэн обернулся. Впечатление, полученное от гостиной Кэрол, не шло ни в какое сравнение с тем, что он испытал при виде самой Кэрол.
Она была одета в плотно облегающее пронзительно зеленого цвета платье с настолько глубоким декольте, что было непонятно, за счет чего платье держится. Оно мерцало при каждом ее вдохе, прилипая к груди, как целлофан. К груди, которая — Дэн не сомневался в этом — не была скована лифчиком. Его взгляд скользнул вниз, где тонкая ткань облегала талию и бедра, прикрывая от силы шесть дюймов нижней части тела. На обычной женщине такое короткое платье казалось бы слишком откровенным, но у обычной женщины нет столь восхитительных ног, как у Кэрол. Дэн считал, что чем больше мир будет видеть таких ножек, тем лучше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.