Джан Макдэниел - Подарок Страница 21

Тут можно читать бесплатно Джан Макдэниел - Подарок. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джан Макдэниел - Подарок читать онлайн бесплатно

Джан Макдэниел - Подарок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джан Макдэниел

— Итак, несчастная богатая девушка бросается в Бостон. И что же, обрела она там свое счастье?

— Нет, — ответила Ярдли, удивившись тому, как быстро, почти не задумавшись, она произнесла это «нет».

В Бостоне она поняла только одно — какую глупость совершила, покинув родной дом. Жила словно канарейка в клетке, была избалованным домашним созданием, неспособным толком позаботиться о себе. А в большом городе, лишившись клетки, в которой ей ничто не грозило, немедленно почувствовала свою беззащитность.

— Ох, мне надо было раньше вернуться, пока еще дедушка не умер. Я несколько раз приезжала к старикам, и он с каждым разом становился все хуже. Мне казалось, что я откладываю возвращение только потому, что мне больно видеть его угасание. И вот он умер… Ну, допустим, все к тому и шло. Но как тяжело это ему досталось! И Мими… Она-то была с ним все время, до самого конца.

Саймон обнял ее и притянул к себе. Это был вполне дружелюбный жест, и Ярдли не стала противиться, напротив, склонила ему на плечо голову, забыв на время, что это неприятель. Сейчас он казался ей таким добрым и сильным. Она позавидовала его силе…

Ох, да она, похоже, захмелела! Мир вокруг нее как-то странно переменился и потерял четкость своих очертаний.

— А теперь вы совсем истерзали себя чувством вины за это. Но вы ведь не должны отвечать за кого-то, кроме себя, бэби. Даже если речь идет о старике и старухе.

— Вы так сильно ненавидите моего деда, что я даже не понимаю, как вам удавалось день за днем работать с ним в одной мастерской?

Саймон довольно долго молчал. Потом все же заговорил:

— Иногда я забывал, кто он и что он. Даже ловил себя на том, что чуть ли не любуюсь им. Но потом я все вспоминал…

— Вы ведь тоже доставили ему немало огорчений. Он был в отчаянии оттого, что мой отец отказался продолжать его дело. Но отчасти утешился тем, что готовил вас для работы на фирму, а вы вдруг взяли и оставили его. Неужели вы не понимаете, как ранили его своим уходом?

Саймон отбросил назад волосы.

— Ну, простите, что я стал источником его страданий. Я двигался в поисках лучшего. Выучился у него всему, что мне было надо, — и все.

— Да вы просто использовали его!

Саймон так посмотрел на нее, что сердце ее сжалось.

— Вы, Киттриджи, как я погляжу, такие знатоки во всем. Это он собирался использовать меня, поместив туда, где я мог принести ему наибольшую пользу, не выходя из-под его контроля и не нанося ущерба его авторитету. А у меня были свои планы, и это взбесило его. Чего я не понимаю, так это почему Мими послала вас похищать форму. Ведь, кажется, она в состоянии была нанять для этого профессионала. Зачем же посылать собственную и, судя по всему, любимую внучку?

— Да уж, конечно… Но пошли наемника, он еще, чего доброго, уронит форму и разобьет, не понимая ее истинной ценности.

Ляпнув это, она тотчас поняла, что проговорилась.

— Хммм… Я и не подумал об этой стороне дела. Ну как же, не дай Бог, семейный бизнес понесет убыток. Но все же интересно, неужели вас не смутило то, что ваша дорогая бабушка посылает вас, как ни крути, а все-таки на грабеж?

— Она потеряла мужа, и дороже всего ей была репутация компании, которую он создал своими руками.

— Вы хотите сказать, что если однажды на долю вашей семьи выпала удача, то ее уже нельзя выпускать из рук?

— Как я объясню вам суть преданности кому-то, если вы никогда не испытывали нечто подобного? И, кстати, грабеж — не ее идея, а моя. Перестаньте ее обвинять. Мы с вами взрослые люди и способны понять друг друга. К чему тут припутывать старую женщину, убитую горем?

Саймон как-то странно посмотрел на нее. Она, заметив это, отодвинулась от него и неожиданно предложила:

— Хотите, научу вас играть в гольф? Вам это весьма пригодится, если вы действительно задумали стать королем Киттриджа.

— Ну, Киттридж только начало, — язвительно улыбаясь, проговорил он. — За его околицей существует весь остальной мир, и он огромен. К тому же вряд ли из меня выйдет новый Арнольд Палмер[3].

— Мне казалось, что вы человек спортивный.

— Ладно, вы учите меня игре в гольф, а я вас — сигать через заборы. — Ее ядовитый взгляд он проигнорировал. — Мальчишкой я частенько стоял за забором и думал, что там, за ним, какое-то волшебное место, нечто вроде Диснейленда. Мы с младшим братом перелезали через забор и собирали потерянные шарики для гольфа, а потом продавали их членам гольф-клуба. И они платили нам как миленькие, платили за то, что и так принадлежит им, но что они потеряли.

— Я и не знала, что у вас есть брат.

— Да я и сам теперь в этом не уверен. Я не видел Гленна с той самой ночи, как исчезла моя матушка.

— Ваша мать увезла его?

Саймон так долго ничего не отвечал, что она и ответа ждать перестала. Но он все же заговорил:

— В одно прекрасное утро мы с отцом проснулись, а их не было.

Ярдли откинулась назад и уставилась на него во все глаза.

— Как? Даже не попрощавшись?..

— Думаю, отец знал, в чем дело. Но вот я — не знал. Она оставила записку, где сообщала отцу, что всегда любила его, но больше не может терпеть такой скопидомской жизни. Он никогда не показывал мне этой записки, просто сказал, что там написано.

— Почему она взяла вашего брата?

— Вы хотите спросить, почему она взяла его, а не меня? — Саймон пожал плечами. — Не стесняйтесь, спрашивайте. Я все равно не смогу ответить, поскольку и сам никогда не мог этого понять. Отцу она, может, в прощальной записке как-то и объяснила это, но мне он ничего никогда не говорил. Наверное, просто не хотел меня травмировать. Знаете, если бы она написала, что ей все надоело, опостылела нищета и что она уходит, забрав первого, кто подвернулся под руку, папе было бы легче. Но она написала: «Я всегда любила тебя». Вот с чем ему было трудно справиться. Он был достаточно наивен, чтобы поверить ее словам. Черт! Да он до сих пор верит в это! Верит по сей день. Знаете, его никогда не оставляла надежда, что в один прекрасный день они вернутся. Вот что мне труднее всего простить ей. Господи, что она с ним сделала!

Ярдли прочитала в его глазах боль. Сердце ее сжалось при мысли о том, что он до сих пор страдает, и она вдруг поняла, почему Саймон был таким жестким и суровым и так стремился выказать свою непреклонность всем, кто хоть в чем-то был не согласен с ним. Она испытала боль при мысли о маленьком мальчике, который проснулся однажды утром и обнаружил, что его семья, да что там семья, весь его мир рухнул.

— Должно быть, вы очень страдали.

— Да нет, не особенно…

Ярдли приложила ладонь к его груди.

— Возможно, она оставила именно вас, а не брата, потому что, как видно, знала, что вы гораздо сильнее его. Но поймите и ее, ведь она уходила, скорее всего, в сплошную неизвестность, ни работы, ни места, где можно преклонить голову…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.