Лора Энтони - Надежная опора Страница 22

Тут можно читать бесплатно Лора Энтони - Надежная опора. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лора Энтони - Надежная опора читать онлайн бесплатно

Лора Энтони - Надежная опора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Энтони

  — Ой, и как ты?

  — Я счастлива.

  К удивлению Тоби, мать согласилась.

  — Ну и хорошо. Я тоже считаю, что Эдвард тебе не подходит.

  — Но почему же ты никогда ничего не говорила?

  — Меня обвинили бы в том, что я вмешиваюсь не в свое дело, — хохотнула Стелла. — Ты взрослая женщина, Тоби Линн, и не мне указывать, как тебе жить.

  — А почему он тебе не нравится?

  — Я никогда не говорила, что Эдвард мне не нравится. Но я боялась, что ты выходишь за него ради финансовой обеспеченности. Я видела, как ты стараешься убедить себя, что ты его любишь.

  — А как ты догадалась?

  — Глупышка. Я ведь любила и знаю, что это такое. Я знаю, как женщина смотрит на мужчину, когда она по-настоящему сильно и глубоко влюблена. Ты, дорогая моя, никогда так на Эдварда не смотрела.

  — Не знаю, верю ли я в любовь, — пробормотала Тоби. Сердце у нее екнуло при мысли о Клее. Но можно ли любить человека, которого едва знаешь?

  — Чепуха. Ты просто боишься полюбить.

  Тоби наматывала на палец телефонный провод. Вероятно, мать права. Возможно, она боится полюбить, потерять контроль на собой и стать рабой собственных эмоций. Не по этой ли причине она подсознательно выбрала Эдварда? Мысль была неприятной. Его холодная, спокойная внешность обещала обеспеченную жизнь без волнений и тревог.

  — Ты знаешь, что я чувствовала к твоему отцу, — мягко проговорила мать. — Он был моей душой, моей второй половиной, такой же моей частью, как нога или рука.

  — Да, и он оставил тебя без средств, а его смерть чуть не доконала тебя. Я не хочу испытать такую же боль.

  — Миленькая, ты упускаешь главное. Без боли никогда не узнаешь истинную радость. Все, через что я прошла с твоим отцом, стоило того. Я любила его, а остальное не имело значения. Ни жизнь на хлебе и воде, ни постоянные переезды с места на место. Ты, вероятно, не понимаешь, что я абсолютно верила в него.

  Верит ли она в Клея? Последней ночью, когда он продемонстрировал ей свое изобретение, — да. Но до этого? Тоби прикусила губу.

  — В глубине души я верила, что если б он остался жив, то в конце концов осуществил бы свои мечты.

  — Ты жила в стране фантазий, мама.

  — Возможно. Но брак с твоим отцом — самое лучшее, что было в моей жизни. Кстати, без него у меня не было бы тебя.

  Тоби промолчала. А что тут скажешь? Но познает ли она когда-нибудь такую же любовь? И хочет ли она ее испытать?

  — Не беспокойся, дорогая, — закончила мать, — У меня предчувствие, что скоро ты встретишь свою половину.

  Тоби чуть не сказала матери о Клее, но благоразумие заставило ее прикусить язык. Она не была готова обсуждать зарождающиеся отношения, если только то, что возникло между ней и Бартоном, можно считать отношениями. Она была у него, когда он завершил свое изобретение. Мгновение восторга вызвало у обоих взрыв страсти. Но это совсем не то, на чем можно строить будущее.

  В ее воображении возник Клей с его сногсшибательной улыбкой и Молли у него на руках. Тоби тряхнула головой. Нет. Лучше успокоиться. Если уж, по мнению матери, Эдвард ей не подходил, то про Клея Бартона и говорить нечего. Он непостоянен, безответствен и взрывоопасен, как нитроглицерин. Женщина, которая решится вступить с ним в связь, рискует остаться с разбитым сердцем.

  «Но он так хорош с детьми», — шептал коварный внутренний голосок.

  — Я думаю, ты правильно сделала, что порвала с Эдвардом. Ну, а как насчет того, чтобы встретиться и поужинать в понедельник вечером? Убирая на чердаке, я нашла коробку, принадлежавшую твоему отцу, и хотела бы кое-что показать тебе.

  — А что это?

  — Да, там есть интересные бумаги. Я должна проконсультироваться с адвокатом, но полагаю, это может оказаться доброй новостью.

  — Перестань темнить, мама. О чем ты?

  — Я не готова сказать сейчас. Увидимся в понедельник вечером.

  — Хорошо, мама.

  Тоби повесила трубку и уставилась на телефон. Уклончивость матери разожгла ее любопытство. На что это мать намекает?

  В дверь постучалась Лилли и вывела ее из раздумий.

  — К вам пациент, — объявила она и исчезла.

  Утро пролетело быстро. Тоби приняла с дюжину больных. В основном с весенней аллергией. Пока она выписывала рецепты, мысли ее постоянно крутились вокруг Клея и его изобретения. Этой ночью, когда они поняли, что преобразователь действительно работает, от восторга они просто упали в объятия друг другу. Пьянящее зелье успеха, вот и все.

  «Лжешь. Кого ты обманываешь? Стараешься внушить себе, что в твоих чувствах нет глубины? Надо что-то решать».

  Во время перерыва на ленч Тоби попыталась выбросить Клея из головы. Хватит фантазировать. Все, что она о нем знает, — это любовь к детям и страсть к хитроумным изобретениям. Развитие отношений требует взаимности. И прежде всего она должна узнать настоящего Клея Бартона. Услышать о его надеждах и мечтах. Какое детство сформировало его независимый характер? Тоби чувствовала, что, если поймет Клея, это поможет ей простить отца.

  — К вам посетитель, — объявила Лилли по интеркому, когда Тоби мыла руки после последнего пациента.

  Сердце у Тоби подпрыгнуло: Клей. Он сказал, что, возможно, заберет ее и Молли на ленч.

  Тоби вытерла руки, откашлялась и нажала кнопку интеркома.

  — Пригласите его.

  Она нагнулась к своему столу, вынула из нижнего ящика сумочку, быстренько причесалась и намазала губы. Затем выпрямилась и улыбнулась.

  — В этом не было никакой необходимости, ты и так прекрасна.

  — Эдвард? — Улыбка застыла на ее лице. — Зачем ты здесь?

  Бывший жених явился с огромным букетом желтых роз. Как всегда, в костюме за тысячу долларов и с укладкой.

  — Я пришел, чтобы вернуть себе твою привязанность, — заявил он, направляясь к ней.

  Тоби стояла за столом, сжав руки. Он остановился перед ней и протянул букет. Она приняла его.

  — Я, вероятно, сошел с ума, когда отпустил тебя вчера вечером.

  — Мне кажется, здесь не место и не время обсуждать наши отношения.

  — Ради Бога, дорогая. Я понимаю, что пренебрегал тобой. Давай сядем и все обсудим.

  Тоби села на свой вращающийся стул с цветами в руках.

  — Не имеет смысла...

  — Шшш... выслушай меня.

  Тоби вздохнула.

  — Ладно.

  — После того как ты ушла, я много размышлял над нашими отношениями.

  — Да?

  — Особенно когда прибыли гости и всем не хватало твоего присутствия.

  Ага, вот где собака зарыта. Эдварду не хватало ее, потому что ее отсутствие заметили его приятели. Он не выносит любого рода недоразумений, особенно публичных. Прием гостей без нее нарушил этикет. Странно, как ясно она теперь видит его мотивы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.