Кейт Доули - Эликсир счастья Страница 23

Тут можно читать бесплатно Кейт Доули - Эликсир счастья. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кейт Доули - Эликсир счастья читать онлайн бесплатно

Кейт Доули - Эликсир счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Доули

– Не очень. Что вам нужно? – спросила Кимберли.

– Сейчас я сниму вас на камеру, вы передадите родным и близким привет и скажете, что вам ничто не угрожает, если они отдадут нам деньги.

– А нам действительно ничто не угрожает? – спросила Кимберли.

– Конечно! Даю слово.

– Я не очень-то верю вашему слову, сеньор Рухас или как вас там!

– Собственно говоря, сеньорита Сотбери, это ваши проблемы. Но вы должны помнить, что я обещал привести вас к мистеру Майерсу и привел! Хотя мне плевать на ваше доверие.

Кимберли попробовала пожать плечами, но из-за веревок у нее ничего не вышло. Тем временем Маркес достал камеру и принялся настраивать ее. Он включил свет, потому что на складе стоял полумрак. Яркий луч больно резанул Кимберли по глазам. Она прищурилась и попробовала убрать голову от яркого света.

– Итак, начнем. Вы первая, сеньорита Сотбери. К кому хотите обратиться? К родителям или к жениху?

– С кем вы говорили?

– Еще ни с кем. Выбор остается за дамой.

– Хорошо, тогда передавайте все мистеру Стенли Уайту.

– Договорились. Запись пошла.

– Что мне говорить? – спросила Кимберли.

– Можете передать для начала привет, – равнодушно сказал Маркес.

– Стенли, – начала Кимберли, глядя в камеру, – меня похитили и держат взаперти на острове…

– Стоп! – закричал Маркес. – Сеньорита Сотбери, зачем вы строите из себя дурочку? Вы умная женщина и должны понимать, что можно говорить, а чего говорить не стоит. Или вы хотите еще раз полюбоваться на то, как я делаю из мистера Майерса отбивную? Еще раз.

Кимберли вздохнула. Жаль, что трюк не удался, но попытаться стоило.

– Привет, Стенли. Меня держат в плену. Они хотят выкуп. Пока что со мной сносно обращаются, но я не знаю, что будет дальше. Делай, пожалуйста, все так, как они говорят. Только прошу тебя, не сообщай моим родителям, если у тебя есть возможность самостоятельно набрать нужную сумму.

– Все, благодарю вас, мисс Сотбери. Теперь посмотрим, что у нас получилось.

Маркес начал что-то делать с камерой. Неожиданно он чертыхнулся, потом позвал кого-то. Маркес говорил по-испански, но Кимберли удалось разобрать, что он звал кого-то в маске.

На склад тут же вошел человек, лицо которого было скрыто трикотажной шапочкой с дырками для глаз. Его фигура и походка показались Кимберли странно знакомыми. Она напряженно всматривалась в новое действующее лицо этого кошмара, но из-за усталости и головной боли так и не смогла понять, где же она могла его видеть.

– Чего орешь? – спросил он Маркеса на хорошем испанском.

Кимберли легко его понимала, потому что в его речи слова не соединялись в одно большое слово, как у островитян.

– Камера сломалась, я подумал, может, ты сможешь посмотреть, что с ней, – ответил Маркес.

– Я что, настройщик теле– и радиоаппаратуры? – зло спросил подельник.

– Нет, но я подумал…

– Ты слишком много думаешь, Маркес. Делай что хочешь, но нужно снимать их быстрее. Пора избавляться от них. Опасно столько держать их здесь.

– Что, прямо сегодня? – удивился Маркес.

– Нет, вчера! – язвительно ответил человек в маске.

– Но камера не работает и я ничего не могу с этим сделать!

– Ну так съезди и купи новую! Я пошел. Как только снимешь их, позовешь меня. Ты же не хочешь пачкаться в крови, так, сопляк?!

– Хватит и того, что я их похитил, – парировал Маркес. – Мне еще обвинения в убийстве не хватало!

– Чует мое сердце, если тебя прижмут, ты нас всех сдашь.

– Ничего подобного! – запротестовал Маркес. – Это не в моих интересах. И потом, я знаю, что вы достанете меня и в тюрьме.

– Правильно рассуждаешь, Маркес, правильно. Поезжай за камерой. И быстро.

Человек в маске вышел. Маркес повернулся к пленникам. Кимберли постаралась сделать вид, что она не поняла, о чем говорили бандиты.

– Снимем позже, – бросил им Маркес и вышел.

Кимберли несколько секунд сидела без движения. Кажется, ей надо извиниться перед Ричардом. Ведь он был прав. И надо что-то делать! Маркес не способен на хладнокровное убийство, но этот в маске готов на все, Кимберли чувствовала это.

– Мистер Майерс… – тихо позвала она.

– Что? – спросил Ричард.

– Каким образом вы хотели бежать?

– Что это вы вдруг надумали? Этот Маркес обещал же вам, что вас не тронут.

– Я слышала, как они говорили со вторым в маске. Нас убьют, как только сделают запись.

– Откуда вы знаете? – подозрительно спросил Ричард.

– Я изучала испанский.

Он хмыкнул, давая понять, что ей давно бы следовало в этом признаться.

– Ладно, слушайте внимательно. У меня есть дурацкая привычка класть на всякий случай зажигалку за пояс джинсов. Это из-за того, что из карманов я ее все время роняю. И эта привычка нас спасет. Если вы будете так добры вытащить ее и пережечь ею веревки, мы сможем бежать.

– Может быть, нужно подождать темноты? – спросила Кимберли.

– А куда делся Маркес?

– Поехал в город за камерой.

– Мне кажется, что мы где-то за Сан-Себастьяном. Они думали, что я без сознания, но я был в себе всю дорогу. Мы ехали где-то два часа.

– А я думала, мы на складе в портовом доке, – призналась удивленная Кимберли.

– Нет, там слишком опасно нас оставлять. Днем доки кипят жизнью. Мы где-то в глухой местности. И это не склад, как вы думаете, а большой эллинг, куда на время штормов ставят лодки.

– Значит, Маркеса не будет часа четыре. За это время стемнеет. Я боюсь, что кто-нибудь зайдет проверить нас и увидит, чем мы занимаемся.

– Тогда покричите, позовите бандитов. Скажете им, что я потерял сознание и совсем ослабел. Потребуете для меня еды и медикаментов. Тогда они будут думать, что я вообще уже ни на что не годен, и некоторое время не потревожат нас.

– Хорошо, – согласилась Кимберли.

Она несколько раз глубоко вдохнула и медленно выдохнула, чтобы подготовиться к по-настоящему громкому крику. Кимберли понимала, что ей нужно изобразить ужас. Ну если не ужас, то сильное волнение. Она должна дрожать от страха, что рядом с ней может оказаться труп. А Майерс уже скорее там, чем здесь…

– Эй! Кто-нибудь! – закричала Кимберли. – Скорее сюда! Сюда! На помощь!

– Очень натурально, мисс Сотбери, – весело прошептал Ричард. – Только, боюсь, мне понадобится слуховой аппарат после ваших криков.

– Помолчите, Майерс, – так же шепотом огрызнулась Кимберли. Она набрала в легкие воздуху и вновь завопила: – Сюда! Помогите же кто-нибудь!

Наконец дверь распахнулась, и в сарай вошел все тот же человек в маске.

– Что? – хрипло спросил он, стараясь говорить так, чтобы потом Кимберли не смогла опознать его по голосу.

– Срочно принесите еды и медикаменты для мистера Майерса! – потребовала Кимберли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.