Барбара Делински - Бриллиант Страница 23
Барбара Делински - Бриллиант читать онлайн бесплатно
— Такого уговора не было.
— Теперь есть.
Джеффри со вздохом склонил голову.
— Прекрасное начало, — пробормотал он так тихо, что Сара не расслышала бы его слов, если бы движение на дороге было более оживленным. Ей было необходимо, чтобы он понял ее чувства. Они не обсудили столько вещей.
— Послушай, Джефф, — начала она, слегка поворачиваясь на сиденье, чтобы видеть его лицо. — «Сара Маккрей Ориджиналз» — мое детище. Я создала эту фирму, я ее растила и лелеяла и горжусь ею, как мать гордится своим ребенком. — Сара заметила, что его глаза чуть-чуть сощурились, но предпочла отнести это за счет яркого света, пролившегося из-за рассеявшихся облаков. — И частью этой гордости является сознание того, что мой бизнес… независим.
— Ты хочешь сказать, что «Паркер Энтерпрайзиз» не приложила к нему руку?
— Я хочу сказать, к «Сара Маккрей Ориджиналз» не приложила руку никакая компания. И я хочу, чтобы такое положение вещей не менялось.
За этими словами, в которых отразилась такая убежденность, последовало молчание. Когда Джеффри, наконец, заговорил, его слова звучали менее уверенно:
— Коттедж принадлежит мне, Сара. Я настаиваю на том, чтобы его перепланировку выполняли мои строители. Если хочешь, можешь устанавливать оборудование, но от проведения всех прочих работ тебе придется отказаться.
Губы ее дрогнули.
— Поскольку коттедж твой, мне, пожалуй, придется платить за аренду помещения.
— Черт возьми, нет! Ты моя жена, не забывай об этом!
— Многие жены и мужья платят каждый за себя. Какая разница, если я буду платить тебе за аренду?
Взглянув на нее уголком глаза, Джеффри свернул на обочину и остановил машину. Потом повернулся к Саре и нахмурился.
— Разница в моей гордости, Сара. И я намерен выполнять свои обязанности не хуже тебя. Ты можешь считать этот брак фарсом, деловым соглашением, но для меня он нечто большее. — Это было очевидно, если судить по его волнению. — Пока я твой муж, я буду заботиться о тебе. — Когда она открыла рот, он жестом остановил ее: — Прекрасно, ты будешь заниматься повседневным ходом своего бизнеса. Я слишком занят, чтобы вмешиваться в них. Но давай четко договоримся об одном. Что касается одежды, еды и бытовых расходов, платить по счетам буду я.
— Но…
— Никаких «но», — Взгляд его глаз был твердым, как сталь. — Вероятно, прежде я был слишком молод, чтобы отстаивать и бороться за то, что считал справедливым, но с тех пор я многому научился. Я уважаю твою гордость, а ты уважай мою. Договорились?
Перед лицом его горячности она почувствовала, что, если возразит ему, их соглашение пойдет прахом. А всем своим существом она знала, что не хочет этого. Приходилось признать, что он рассуждал весьма разумно. Проглотив комок в горле, Сара кивнула:
— Хорошо.
Больше он ничего не сказал на всем оставшемся пути до аэропорта. Оставив без внимания предложение Сары попросту высадить ее у здания терминала, Джеффри настоял на том, чтобы припарковать машину и подождать, пока она войдет в самолет.
— Я… я увижу тебя в субботу? — спросила она, неуверенно оборачиваясь к нему. Несмотря на холодность, возникшую между ними, все же оставалась прошлая ночь…
— Я буду здесь.
Кивнув, она повернулась, чтобы идти, но он за руку удержал ее. Вопросительно посмотрев ему в глаза, Сара увидела, что взгляд их смягчился. И впервые с тех пор, как она согласилась стать его женой, все это стало казаться ей реальным.
— В воскресенье? — начал он, прокашливаясь. — Можно мне планировать бракосочетание на воскресенье?
Искорка в его глазах вызвала в Саре внутреннюю дрожь, от внезапно нахлынувшего чувства у нее перехватило горло. Безмолвно подтверждая принятое на себя обязательство, она кивнула. И теперь, когда ее рука вновь была свободна, она повернулась и устремилась вперед, в Нью-Йорк.
Глава пятая
Джеффри провожал Сару взглядом, пока она не скрылась из виду. Затем, примостившись на огромном окне, он наблюдал, как самолет готовили к взлету. Она улетает, но должна вернуться. Веря в это лишь наполовину, Джеффри медленно покачал головой.
Он просто должен был вручить все это дело в ее руки. Сара пришла к нему… снова. Сначала вчера, потом прошлой ночью и теперь сегодня. После того как, потерпев поражение, она бежала восемь лет назад, у него было меньше всего оснований ожидать, что, вернувшись, она примет его предложение. Это был почти безнадежный ход, но он пребывал в таком отчаянии!
Взгляд его стал еще более задумчив. Джеффри обернулся к выходу для пассажиров, где они расстались несколько минут назад. У Сары был такой уверенный вид, что ему вновь стало весьма трудно вызвать в памяти образ того невинного создания, которое впервые встретилось на его пути в Сноумассе. Уверенная в себе, искушенная — такой, и не только такой, предстала она на этот раз. Он мог вообразить ее только в качестве председателя правления, президента ее компании.
Непрошенное чувство гордости за нее быстро исчезло под напором сомнения. Сара так разительно переменилась с тех пор, как он ее знал. Смогут ли они пройти через этот год? Согласно его плану, им предстоит неизменно проводить вместе уик-энды. Станет ли это настоящей пыткой, оправдываемой лишь благом ребенка, или принесет им приятные часы, как это было вчера, а может быть, перерастет в нечто большее?
Он следил за движением самолета, который медленно удалялся от терминала. Что подразумевать под «большим»? Чего он хочет? Черт побери, он и сам этого не знал! Он лишь сознавал, что с того момента, когда он вчера увидел ее, в нем началась внутренняя борьба. Восхищение и гнев, влечение и неприязнь, уважение и презрение… Война продолжалась.
Бизнес был в ее жизни всем, это совершенно очевидно. Сара стала как раз такой женщиной, которую его мать хотела бы видеть в роли своей снохи. Заключенная в этом ирония превратила его губы в тонкую линию. И Джеффри снова задался вопросом: а не сделалась ли Сара такой же бессердечной, такой же эгоцентричной. А ведь когда-то ее переполняли теплота и любовь.
Он проводил задумчивым взглядом самолет, тяжело выруливший на взлетно-посадочную полосу. Что это она сказала, припоминал он, потирая шею. Она назвала его предложение слишком хорошим, чтобы пренебречь им. Скорее всего, на нее подействовало то, что он оговорил срок действия их соглашения. За это время она может легко утвердить свой бизнес на Западном побережье, так что простой перенос офиса из коттеджа в город, любой город на Западе, не составит для нее никакого труда. Правда, она отказалась от его финансовой помощи, но коттедж, с одной стороны, и ее связи как его жены, с другой, сослужат ей хорошую службу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.