Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви) Страница 23

Тут можно читать бесплатно Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви). Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви) читать онлайн бесплатно

Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Ауэр

— Расскажи подробно, что случилось в то утро.

— Сигнал поступил в половине девятого, — неохотно ответил он. — Мы были первой бригадой, ответившей на звонок по телефону. Сразу по прибытии, я оценил обстановку и вызвал по рации помощь.

Фиона разгладила мятые страницы отчета о происшествии.

— В течение получаса после объявления тревоги поступило еще три звонка, верно?

— Тут была куча работы. Мы не могли справиться с ней одни, — буркнул Сэм. — Необычно жаркое лето и начало осени высушили все вокруг. Добавь к этому несильный, но постоянный ветер с океана и температуру воздуха градусов под тридцать. Короче, идеальные условия для быстро распространяющегося пожара. — Сэм не оправдывался, но его ссутулившиеся плечи говорили сами за себя. Впрочем, его можно понять. — Большинство домов старой постройки. — Он показал рукой на казавшееся целым двухэтажное кирпичное здание, возле которого стояла представительница страховой компании. — Крытые дранкой. То, что нам удалось спасти, либо было построено позже, либо владельцы заменили дранку черепицей.

— Под твоим началом находились семь автопомп, две машины с лестницами и команда спасателей, верно?

— В тушении пожара принимало участие пятьдесят семь человек, — негромко ответил он. А домой вернулись пятьдесят шесть... Сэм не сказал этого. Просто отвернулся.

Фиона молчала. Она знала, что ничем не может ему помочь. Видимо, Сэм, как и все остальные сотрудники участка, чувствовал себя виноватым перед погибшим. А поскольку Сэм был командиром, самое тяжелое бремя падало на его плечи.

Она положила ладонь на его плечо.

— Что, плохо тебе?

Сэм посмотрел на нее сверху вниз, и в груди Фионы что-то напряглось. Она знала, что Сэму будет трудно, но не была готова к тому, что боль, исказившая его красивое лицо, отзовется в ее собственном сердце.

Нет, он ни в чем не виноват. Разве что в излишней чувствительности...

Сэм снова отвернулся и отрывисто произнес:

— Ничего, переживу.

Досада вернулась и заставила Фиону вновь вспомнить о деле.

— Где и когда начался пожар? — сухо спросила она.

— Там. — Сэм показал на середину холма. Поскольку для возведения новых зданий и ремонта пострадавших разрешения Управления не требовалось, обломки успели убрать, и о пожаре напоминала лишь яма между двумя обгоревшими домами. — Во всем виновата неисправная система газоснабжения. Хозяйка включила фен... Взрывом снесло крышу с задней части дома. Когда мы прибыли, два соседних здания были охвачены огнем, и пожар распространялся.

Фиона снова заглянула в отчет.

— Домовладелица не выжила, верно?

Сэм покачал головой.

— Умерла по дороге в больницу.

Фиона замешкалась; следующий вопрос вызывал у нее страх. Паузу заполнили крики строителей.

— Ты можешь показать мне дом, в который вошли спасатель первой категории О'Нил и спасатель второй категории Макфарленд?

Сэм молча повернулся, пошел вперед и остановился у четвертого по счету дома. В конце длинного пологого подъема высились остатки двухэтажного здания.

— Согласно отчету о происшествии, к тому времени в доме находились трое жильцов. — При мысли о женщине и двух маленьких детях, попавших в огненную ловушку, у Фионы сжалось сердце, но она сделала глубокий вдох и продолжила опрос: — Как это было возможно, если все соседи слышали и даже чувствовали взрыв?

— Подробности должен был сообщить Бакстер. Именно он разговаривал с матерью, — ответил Сэм. — Видимо, она спала и проснулась только от криков детей. Комната матери находилась в конце коридора второго этажа, а спальни детей в его начале.

— Что ты сделал, когда узнал о сложившейся ситуации?

Сэм вынул руки из карманов и сложил их на груди.

— Приказал Маку и О'Нилу найти и спасти их.

— Во время поиска и спасения всегда соблюдается правило «двое входят, двое выходят»? — Вопрос был глупый. Особенно для такого опытного спасателя, как Сэм. Но она была обязана его задать.

Сэм смерил ее хмурым взглядом.

— Это предусмотрено инструкцией.

Фиона откашлялась и заглянула в свои записи.

— Макфарленд передал мальчика в окно третьему спасателю, а О'Нил с девочкой выбрался через дверь. Ты знаешь, почему О'Нил ушел с девочкой, а не остался с Макфарлендом?

Сэм провел рукой по волосам и начал массировать затылок. Он знал ответ, но медлил, стараясь найти нужные слова. Ферджи О'Нил работал на участке без году неделю, и Сэм не мог осуждать молодого спасателя за строгое следование инструкции.

В отличие от Макфарленда. Тот иногда давал себе волю, но спасателем был отличным. Сэм знал, что Мак не в ладах с дисциплиной, но ему было известно, что этот малый скорее погибнет, чем позволит напарнику уйти последним. Молодые спасатели учились у старших товарищей. До несчастного случая Сэм не думал, что это может кончиться катастрофой.

— Мак должен был выйти следом за О'Нилом, — сказал он Фионе. — Но вместо этого он пошел за матерью. Тем временем загорелась крыша. Сирена подала сигнал немедленной эвакуации, так что О'Нил просто не мог вернуться за Маком. Мы были обязаны ждать спецкоманду. — Сэм не сказал Фионе, — и не включил в отчет, — только одно: О'Нил пытался вернуться за Маком. Джерри Конрою и двум спасателям из другого расчета пришлось удержать парня силой. Они были совершенно правы. После объявления тревоги номер один в здание имели право входить только специально обученные люди.

— Почему эту команду не вызвали раньше? — спросила Фиона.

Ее официальный тон вывел Сэма из себя. Фиона задавала неприятные вопросы по долгу службы, но все же...

— Мы не знали, что будет взрыв, — объяснил он. — Эвакуаторов вызвали сразу же, как только я заметил, что Мак не вышел из дома.

Фиона пытливо посмотрела ему в глаза.

— Но команда так и не вошла внутрь. Почему?

В глубине души Сэм понимал, что Фиона вовсе не хочет заставлять его ходить по горячим углям. Но дела это не меняло.

— Парни пытались, — отрывисто ответил он. — Но их отозвали, потому что огонь охватил несущие балки.

Фиона наклонила голову и что-то записала.

— Макфарленд спас мать. Потом крыша рухнула, и он оказался в ловушке, — сказала она, повторяя уже известное. — В отчете о несчастном случае указано, что он передал тебе по рации о нехватке воздуха.

— Верно.

Резкий тон Сэма заставил Фиону опустить блокнот и нахмуриться.

— Он знал, сколько сжатого воздуха находится в резервуаре, и наверняка слышал сирену, требовавшую немедленной эвакуации, но все же пошел за матерью. Почему?

Сэм медленно выдохнул сквозь зубы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.